Ruth 2Nouă versiune internațională
Ruth se întâlnește cu Boaz în câmpul de cereale
2 Acum Naomi avea o rudă (A) pe ea de partea soțului, un om care stătea (B) din clanul lui Elimelek, (C) al cărui nume era Boaz. (D)
2 Și Rut Moabitul (E) i-a spus lui Naomi: „Lasă-mă să plec la câmpuri și ridică cerealele rămase (F) în spatele oricui în ochii căruia găsesc favoare. (G) ”
Naomi i-a spus:„ Mergi înainte, fiica mea ”. 3 A ieșit, a intrat într-un câmp și a început să culeagă în spatele secerătorilor. (H) După cum sa dovedit, lucra într-un câmp al lui Boaz, care era din clanul lui Elimelek. (I)
4 Chiar atunci Boaz a sosit din Betleem și i-a salutat pe secerători: „Domnul să fie cu tine! (J)”
„Domnul să te binecuvânteze! (K)”, au răspuns ei.
5 Boaz l-a întrebat pe supraveghetorul secerătorilor săi: „Cui îi aparține acea tânără?”
6 Supraveghetorul a răspuns: „Ea este moabita (L) care s-a întors din Moab cu Naomi. 7 Ea a spus: „Vă rog să mă lăsați să culeg și să mă adun printre snopi (M) în spatele secerătorilor.” A venit pe câmp și a rămas aici de dimineață până acum, cu excepția unui scurt odihnă (N) în adăpost. ”
8 Așa că Boaz i-a spus lui Ruth: „Fiica mea, ascultă-mă. Nu te duce să culegi într-un alt câmp și nu te îndepărta de aici. Rămâi aici cu femeile care lucrează pentru mine. 9 Urmăriți câmpul în care bărbații recoltează și urmați după femei. Le-am spus bărbaților să nu vă pună mâna pe voi. Și ori de câte ori vă este sete, mergeți și luați o băutură din vasele de apă pe care le-au umplut bărbații. ”
10 La aceasta, s-a plecat cu fața la pământ. (O) L-a întrebat: „De ce am găsit o asemenea favoare în ochii tăi, încât mă observi (P) – un străin? ( Q) ”
11 Boaz a răspuns:„ Mi s-a spus totul despre ce ai făcut pentru soacra ta (R) de la moartea soțului (S) – cum ai părăsit tatăl și mama și patria ta și ai venit să locuiești cu un popor pe care nu-l cunoșteai (T) înainte. (U) 12 Ma y Domnul te răsplătește pentru ceea ce ai făcut. Fie ca tu să fii răsplătit bogat de Domnul, (V) Dumnezeul lui Israel, (W) sub ale cărui aripi (X) ai venit să te refugiezi. (Y) ”
13„ Să continui să găsește-ți favoare în ochii tăi, (Z) domnul meu „, a spus ea.„ M-ai liniștit vorbind cu bunăvoință cu slujitorul tău – deși nu am statutul unuia dintre slugile tale „.
14 La masa, Boaz i-a spus: „Vino aici. Ia niște pâine (AA) și înmoaie-o în oțet de vin”.
Când s-a așezat cu secerișorii, (AB) i-a oferit-o niște cereale prăjite. (AC) Ea a mâncat tot ce și-a dorit și i-a mai rămas. (AD) 15 În timp ce se ridica să culeagă, Boaz le-a poruncit oamenilor săi: „Las-o să se adune printre snopi (AE) și nu mustră-o. 16 Chiar și scoate-i niște tulpini din pachete și lasă-le să le ridice și nu o mustra (AF). ”
17 Așa că Ruth a strâns pe câmp până seara. Apoi a bătut (AG) orzul pe care-l strânsese și a însumat aproximativ o efă. (AH) 18 A dus-o înapoi în oraș și soacra ei a văzut cât de mult strânsese. De asemenea, Ruth a scos și i-a dat ce i-a mai rămas (AI) după ce a mâncat suficient.
19 Soacra ei a întrebat-o: „Unde ai culcat azi? Unde ai lucrat? Binecuvântat să fie omul care a luat cunoștință de tine! (AJ) ”
Apoi Ruth i-a spus soacrei ei despre cel la locul căruia lucrase.” Numele bărbatului cu care am lucrat astăzi este Boaz „, a spus ea.
21 Apoi Ruth Moabita (AP) a spus:„ El chiar mi-a spus: „Rămâi cu lucrătorii mei până când vor termina de recoltat toate cerealele mele.” ”
22 Naomi i-a spus Rut, nora ei: „Va fi bine, fiica mea, să mergi cu femeile care lucrează pentru el, pentru că în câmpul altcuiva ai putea fi rănit.”
23 Așa că Rut a rămas aproape de femeile din Boaz pentru a culege până când s-au terminat orzul (AQ) și recoltele de grâu (AR). Și a trăit cu soacra ei.