Luca 6:45 Omul bun scoate lucruri bune din comoara bună a inimii sale, iar omul rău scoate lucruri rele din comoara rea a inimii sale. Căci din revărsarea inimii, gura vorbește.


New International Version
Un om bun scoate lucruri bune din binele stocat în inima și un om rău scoate lucrurile rele din răul păstrat în inima sa. Căci gura vorbește din ce este plină inima.
New Living Translation
O persoană bună produce lucruri bune din tezaurul unei inimi bune și un om rău produce lucruri rele din tezaurul unei inimi rele. Ceea ce spui tu curge din ceea ce este în inima ta.
Romanian Standard Version
O persoană bună din comoara bună a inimii sale produce binele, iar cel rău din comoara sa rea produce rău, căci din abundența inimii vorbește gura lui.
Berean Study Bible
Omul bun scoate lucruri bune din comoara bună a inimii sale, iar omul rău scoate lucruri rele din comoara rea a inimii sale. Căci din revărsarea inimii, gura vorbește.
Berean Literal Bible
Omul bun din comoara bună a inimii sale scoate ceea ce este bun; iar răul din rău scoate ceea ce este rău. Căci din belșugul inimii sale, gura lui vorbește.
Biblia King James
Un om bun din comoara bună a inimii sale scoate ceea ce este bun; și un om rău din comoara rea a inimii sale scoate ceea ce este rău, căci din abundența inimii vorbește gura lui.
New King James Version
Un om bun din comoara bună a lui inima scoate binele; iar un om rău din comoara rea a inimii sale dă naștere răului. Căci din abundența inimii vorbește gura lui.
New American Standard Bible
Persoana bună din comoara bună a inimii sale scoate ceea ce este bun; iar cel rău din comoara cea rea scoate ce este rău; căci gura lui vorbește din ceea ce-i umple inima.
NASB 1995
„Omul bun din comoara bună a inimii sale scoate ceea ce este bun; iar omul cel rău din comoara cea rea scoate ceea ce este răul, căci gura lui vorbește din ceea ce îi umple inima.
NASB 1977
„Omul bun din comoara bună a inimii sale scoate ceea ce este bun; iar omul rău din comoara cea rea scoate ce este rău; căci gura lui vorbește din ceea ce îi umple inima.
Biblia amplificată
Omul bun produce ceea ce este bun, onorabil și moral din comoara bună din inima sa; iar omul cel rău produce ceea ce este rău și scos din rău; căci gura lui vorbește din revărsarea inimii sale.
Christian Standard Bible
O persoană bună produce binele din binele păstrat în inima sa. Un om rău produce răul din răul păstrat în inima sa, căci gura lui vorbește din revărsarea inimii.
Holman Christian Standard Bible
Un om bun produce binele din depozitul bun al inimii sale. Un om rău produce răul din depozitul rău, căci gura lui vorbește din revărsarea inimii.
American Standard Version
Omul bun din comoara bună a inimii sale scoate ceea ce este bun; și omul rău din comoara cea rea scoate ceea ce este rău, căci din abundența inimii vorbește gura lui.
Contemporary English Version
Oamenii buni fac lucruri bune din cauza binelui din inima lor, dar oamenii răi fac lucruri rele din cauza răului din inimile lor. Cuvintele tale arată ce este în inima ta.
Biblia Douay-Rheims
Un om bun din comoara bună a inimii sale scoate ceea ce este bun; și un om rău din tezaurul rău scoate ceea ce este rău. Căci din abundența inimii vorbește gura.
English Revised Version
Omul bun din comoara bună a inimii sale scoate ceea ce este bun; iar omul rău din comoara cea rea scoate ceea ce este rău, căci din belșugul inimii vorbește gura lui.
Traducere din vestea bună
O persoană bună scoate binele din comoara lucrurilor bune în inima lui; o persoană rea scoate răul din comoara sa de lucruri rele. Căci gura vorbește din ce este plină inima.
Traducerea GORD „S WORD®
Oamenii buni fac binele din ei. Dar oamenii răi fac răul din ei. Lucrurile pe care oamenii le spun provin din interiorul lor.
International Standard Version
O persoană bună produce binele din comoara bună a inimii sale, iar un om rău produce răul dintr-o comoară rea, pentru că gura vorbește din revărsarea inimii. „
Versiunea standard literală
Omul bun afară din comoara bună a inimii sale scoate ceea ce este bun; iar omul rău din comoara rea a inimii sale scoate ceea ce răul; căci din abundența inimii vorbește gura lui.
NET Bible
Persoana bună din tezaurul bun al inimii sale produce binele, iar cel rău din tezaurul său cel rău produce rău, căci gura lui vorbește din ceea ce îi umple inima.
New Bible English Bible
O persoană bună din comoara bună a inimii sale scoate ceea ce este bun, iar omul rău din comoara rea scoate ceea ce este rău, căci din abundența inima, gura lui vorbește.
Weymouth Noul Testament
Un om bun din binele păstrat în inima lui scoate la iveală ceea ce este bun; iar un om rău din răul înmagazinat scoate la iveală ceea ce este rău; căci din revărsarea inimii sale vorbește gura lui.
Biblia mondială engleză
Omul bun din comoara bună a inimii sale scoate ceea ce este bun, iar omul rău din comoara rea a inimii sale scoate ce este rău, căci din abundența inimii, gura lui vorbește.
Traducerea literală a tânărului
Omul bun din comoara bună a inimii sale scoate ceea ce este bun; iar omul rău din comoara rea a inimii sale scoate ceea ce este rău, căci din abundența inimii îi vorbește gura.
Traduceri suplimentare …

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *