Limbi din Spania
Procentul de vorbitori în Spania de alte limbi decât spaniola.
În ceea ce privește numărul de vorbitori și dominație, cea mai proeminentă dintre limbile Spaniei este spaniola (castiliană), vorbită de aproximativ 99% din spanioli ca primă sau a doua limba. Conform unui sondaj Pew Research din 2019, cele mai frecvente limbi vorbite la domiciliu, altele decât spaniola, erau catalana în 8% din gospodării, valencianul 4%, galeza 3% și basca în 1% din gospodării.
Distribuția limbile oficiale regionale din Spania:
- Araneză, o varietate de co-oficiali occitani din Catalonia. Este vorbit în comarca Pirineilor din Valea Aran (Val d „Aran), în nord-vestul Cataloniei. Este o varietate de Gascon, un dialect sud-vestic al limbii occitane.
- Basca, co- oficial în Țara Bascilor și în nordul Navarei (vezi zona vorbitoare de bască). Basca este singura limbă non-romanică (precum și non-indo-europeană) cu statut oficial în Spania continentală.
- Catalană , co-oficial în Catalonia și în Insulele Baleare. Este recunoscut dar nu oficial în Aragon, în zona La Franja. În afara Spaniei, este limba oficială a Andorei; se vorbește și în departamentul Pyrénées-Orientales în sudul Franței și în orașul Alghero de pe insula Sardinia, unde este co-oficial cu italianul.
- valenciană (varietate de catalană), co-oficială în Comunitatea Valenciană. Cu toate acestea, nu toate zonele din Comunitatea Valencia sunt istoric vorbitoare de valencian, în special partea de vest. De asemenea, se vorbește fără recunoaștere oficială în zona Carche, Murcia.
- Galeză, co-oficială în Galiția și recunoscută, dar nu oficială, în părțile vestice adiacente ale Principatului Asturias (sub numele de galeză- Asturiană) și Castilia și León.
Spaniola este oficială în toată țara; restul acestor limbi au statut legal și cooficial în comunitățile lor respective și (cu excepția araneză) sunt suficient de răspândite pentru a avea ziare zilnice și o presă semnificativă de publicare de cărți și media. Catalană și galiciană sunt principalele limbi utilizate de guvernele regionale și administrațiile locale respective. Un număr de cetățeni din aceste zone consideră că limba lor regională este limba lor principală, iar spaniola ca secundară.
Pe lângă acestea, există o serie de limbi minoritare grav periclitate și recunoscute:
- Aragoneză, recunoscută, dar nu oficială, în Aragon.
- Asturiană, recunoscută, dar nu oficială, în Asturias.
- Leoneză, recunoscută, dar nu oficială, în Castilia și León. Vorbită în provinciile León și Zamora.
Spaniola însăși are dialecte distincte. De exemplu, dialectele andaluze sau canare, fiecare cu subvarietele lor, unele dintre ele fiind parțial mai apropiate de spaniola Americii, pe care le-au influențat puternic în diferite grade, în funcție de regiune sau perioadă și în funcție de procesele de migrare sau colonizare.
Cinci dialecte foarte localizate sunt de filiație dificilă: Fala, o varietate atribuită în mare parte grupului galic-portughez; Cantabrian și Extremaduran, două dialecte astur-leoneze considerate și dialecte spaniole; Eonavianul, un dialect între asturiană și galiciană, mai apropiat de acesta din urmă conform mai multor lingviști; și Benasquese, un dialect ribagorzan care a fost clasificat anterior ca catalană, mai târziu ca aragoneză și care este acum adesea considerat ca o limbă de tranziție proprie. Asturienii și leonezii sunt strâns legați de mirandezul local, care se vorbește pe un teritoriu adiacent, dar peste granița cu Portugalia. Mirandese este recunoscut și are un anumit statut oficial local.
Cu excepția bascului, care pare a fi o limbă izolată, toate limbile prezente în Spania continentală sunt limbi indo-europene, în special limbi romanice. Limbile afro-asiatice, cum ar fi araba (inclusiv Ceuta Darija) sau berberul (în principal riffian), sunt vorbite de populația musulmană din Ceuta și Melilla și de imigranții recenți (în principal din Maroc și Algeria) în altă parte.
Portugheză și galiciană Editare
Opinia lingvistică este împărțită în ceea ce privește relația dintre galiciană și portugheză. Unii lingviști, precum Lindley Cintra, consideră că sunt încă dialecte ale unei limbi comune, în ciuda diferențelor de fonologie și vocabular. Alții, precum Pilar Vázquez Cuesta, susțin că au devenit limbi separate datorită diferențelor majore în utilizarea foneticii și a vocabularului și, într-o măsură mai mică, a morfologiei și sintaxei. Poziția oficială și răspândită (urmată de Institutul de limbă galiciană și de Academia regală galiciană) este că limba galiciană și portugheză ar trebui considerate limbi independente.
În orice caz, standardele scrise respective sunt semnificativ diferite una de alta, parțial datorită trăsăturilor fonologice divergente și parțial datorită utilizării convențiilor ortografice spaniole asupra celor portugheze la momentul standardizării galiciene de către la începutul secolului al XX-lea.
Un dialect galizian-portughez cunoscut sub numele de Fala este vorbit la nivel local într-o zonă numită uneori Valea Jálama / Xálima, care include orașele San Martín de Trevejo (Sa Martin de Trevellu ), Eljas (As Elhas) și Valverde del Fresno (Valverdi du Fresnu), în colțul de nord-vest al provinciei Cáceres, Extremadura.
Portugheza propriu-zisă este încă vorbită de localnici în trei zone de frontieră:
- Orașul La Alamedilla, în provincia Salamanca.
- Așa-numitul corn-Cedillo, inclusiv Cedillo (în portugheză Cedilho) și Herrera de Alcántara (în portugheză Ferreira de Alcântara) .
- Orașul Olivenza (în portugheză Olivença), în provincia Badajoz și teritoriul său înconjurător, care a fost portughez până în secolul al XIX-lea și este încă revendicat de Portugalia.