Ce înseamnă Baka? Cele mai populare profanități din Japonia: numirea a ceva prost, prost, prost, lipsit, nebun și multe altele se poate face cu un singur cuvânt magic

„Baka” este cel mai comun jurământ japonez. Înțelesul baka se traduce de obicei prin prost sau prost. Dar poate lua o întreagă gamă de semnificații în funcție de context, relație și alți factori.

Baka este, de asemenea, scris în Hiragana ca ば か sau în Katakana ca バ カ. Pe internet, este uneori scris ca ヴ ァ カ sau βακα.

Deși semnificația baka poate îmbrăca mai multe forme, există cu siguranță o conotație negativă atașată la acesta (este un jurământ până la urmă). Deci nu este de obicei folosit în public sau situații juridice.

De exemplu, dacă spui „baka” unui subordonat din compania ta, poate fi necesar să petreci timp în HR vizionând videoclipuri pe un VCR vechi. Aveți grijă înainte de a scoate acest cățeluș din arsenalul dvs. de limbă japoneză.

Deci, vom studia acest cuvânt baka pentru a nu fi 馬鹿 folosindu-l greșit.

  • Etimologia Baka
    • # 1 O poveste din Shiki (Înregistrările marelui istoric din China)
    • # 2 Cuvântul sanscrit „Moha”
    • # 3 Wakamono (Tinerii)
    • # 4 Familia falimentară
    • # 5 Numele de familie uma 馬 (う ま) (Cal)
  • Cum se folosește Baka
    • Nuance
    • Înțeles pozitiv
    • Combinație
  • Exemple de semnificație Baka
  • Dialecte Baka
  • Suntem Toți Baka!

Etimologie Baka

Sursă: GalaxyFM

Există mai multe teorii despre originea definiției baka, ceea ce, din păcate, înseamnă că nu pot fi sigur care este corect. Cea mai veche utilizare scrisă a baka este în Taiheiki (o epopee istorică japoneză despre care se spune că a fost scrisă ro de Kojima Houshi în anii 1370). Pe atunci cuvântul nu era baka 馬鹿 (ば か) ci bakamono 馬鹿 者 (ば か も の) (persoană proastă). Deci, teoriile care iau în considerare faptul că 馬鹿 者 a fost prima utilizare a termenului sunt mai credibile decât altele. Există o multitudine de teorii interesante, dar astăzi ne vom concentra pe doar cinci dintre ele.

# 1 A Story from the Shiki (The Records of the Grand Historian from China)

În timpul era celui de-al doilea împărat Kogai din dinastia Qin, eunucul său Choko a planificat o rebeliune în încercarea de a-i uzurpa puterea. A vrut să afle care curteni erau de partea lui și a venit cu o idee. A adus un cerb la palatul imperial, l-a oferit împăratului și a spus: „Ți-am adus un cal foarte rar”. Înțeles, împăratul s-a confuz și a întrebat: „Nu este acesta un cerb?”

Cu o linie divizantă trasă, Choko s-a îndreptat apoi către curteni întrebând: „Acesta este cu siguranță un cal, nu-i așa?” Cei care se temeau de Choko au răspuns: „Da, acesta este un cal” și cei care nu se temeau de el au răspuns: „Nu, este un cerb”. Choko a ucis mai târziu curtenii care au răspuns căprioarelor. Din aceasta, fraza:

  • 指鹿為馬 (し ろ く い ば)
  • Arătând spre un cerb, numindu-l cal

a apărut pentru a descrie folosirea puterii pentru a insista că ceva este un lucru, deși este clar altul.

Se crede că baka provine din această poveste și această teorie este de fapt cea mai larg acceptată. Cu toate acestea, o neconcordanță este că partea „ka” a „baka” este de fapt o lectură japoneză și nu ar fi fost citită așa în chineză.

# 2 Cuvântul sanscrit „Moha”

Un alt cuvânt care poate fi citit ca „baka” este kanji 莫迦 (ば か), care provine din cuvântul sanscrit „moha”, care înseamnă „ignoranță” și „iluzie”. S-a teoretizat că călugării au început să folosească baka în mod esoteric și au intrat în uz obișnuit mai târziu. Această teorie a fost prezentată de un savant japonez din perioada Edo, Sadakage Amano, și este utilizată în majoritatea dicționarelor japoneze majore, inclusiv în Kojien. Cu toate acestea, unele studii pun sub semnul întrebării această teorie, deoarece „ignoranța” nu era un sens baka în japoneză atunci când a fost folosită pentru prima dată.

Un plus interesant la această teorie este că în bengali, limba oficială a Bangladeshului care originile sale în sanscrită, cuvântul „baka” înseamnă „persoană proastă”.

# 3 Wakamono (Tinerii)

În japoneză wakamono 若 者 (わ か も の) înseamnă „tineri” . În această teorie, „w” -ul lui wakamono a fost, dintr-un anumit motiv, schimbat în „b” atunci când s-a referit la tineri drept proști și, astfel, a apărut bakamono 馬鹿 者 (ば か も の).

Kunio Yanagida, tatăl folcloristicii native japoneze, a spus că editorul Kojien, Izuru Shinmura, a prezentat această teorie, dar nu a lăsat documente care să o susțină când a murit. Deci adevărul acestei teorii este încă incert. Totuși, se știe că Shinmura nu a fost dispus să accepte teoria sanscrită a „Moha” pentru Kojien.

# 4 Familia falimentară

Cuvântul idiot baka din scriptura budistă zen înseamnă „o familie falimentată” și se spune că idiotul bakamono a ieșit din aceasta pentru a se referi la o persoană ca „ cineva care este atât de prost încât ar putea permite familiei lor să falimenteze „. Această teorie a fost prezentată de un profesor la universitatea Tohoku, Kiyoji Sato, și adoptată de un dicționar japonez Nihon Kokugo Daijiten Japonia (Nihon) Kokugo Daijiten.

# 5 The Family Name uma Horse (Horse)

În antologia de poezie a lui Bai Juyi Hakushi Monju White Hakushi, există o poezie despre o familie bogată chineză cu numele uma horse care își cheltuie toți banii pe se consideră că bakamono s-a născut ca o familie de cai (bakamono), care poate fi descompusă ca ba horse (ba) (Horse) -ka family (ka) -mono person (thing) (Person). Această teorie a fost prezentată de Osamu Matsumoto în cartea sa „Zenkoku Aho / Baka Bunpu Kou Nationwide (Zenkoku) Aho / Baka Distribution (Kou)”.

Cum se utilizează Baka

Sensul de bak a este atât de variat (așa cum ați văzut), nu este de mirare că utilizarea sa este la fel de complexă. Nu puteți „țipa” prost! „și așteptăm-o să fie luată în același mod de fiecare persoană în fiecare situație.

Pentru a înțelege mai bine cum și când să folosim acest cuvânt de înjură japonez final,„ am împărțit utilizarea baka în trei părți.

Nuance

Sursă: ايــمــي (✿❛◡❛ ฺฺ) Nono ~ ❤ 10:02

Deși nu putem fi siguri cum a apărut, știm că baka a apărut în cele din urmă pentru a-și lua locul ca micuțul urât Cuvântul pe care îl cunoaștem și îl iubim astăzi. Acestea fiind spuse, haideți să trecem în revistă modul în care este folosit în prezent și să învățăm cum să „ne gândim la Ba și Ka”.

Implicațiile adesea observate ale cuvântului sunt „cunoștințe insuficiente”, „gândire insuficientă”, „înțelegere insuficientă” sau „abuz de stereotip”. Înțelesul baka se schimbă în funcție de persoana care o spune, de persoana / obiectul / situația către care este îndreptat și de situația în care este folosit.

Știu că sună confuz. Cu atâtea pos cu siguranță, veți avea probleme să știți exact când să-l utilizați. Cu toate acestea, posibilitățile nelimitate înseamnă că aproape nu vă puteți înșela. Frumusețea numeroaselor nuanțe este că puteți pur și simplu să scoateți pe idiot în orice moment aleatoriu și oamenii. Nu puteți pierde (în cea mai mare parte)!

Rețineți însă că utilizarea sa este destul de diferită la nivel regional. De exemplu, în Kanto (Gunma, Tochigi, Ibaraki) se va corela automat semnificația cea mai potrivită situației actuale ., Saitama, Tokyo, Chiba și Kanagawa), baka este, în general, folosit pentru ridiculizarea ușoară, este cuvântul primordial atunci când vrei cu adevărat să blestemi pe cineva din regiunea Kansai (Mie, Nara, Wakayama, Kyoto, Osaka, Hyogo ) și Shiga). Prin urmare, este important să rețineți că oamenii iau acest cuvânt foarte diferit în funcție de unde provin.

Dacă știți un anumit dialect, este posibil să fi auzit sinonimul. aho Aho, care este limbajul cel mai des folosit în Kansai. Deși ambele sunt cuvinte foarte asemănătoare, există diferențe ușoare Baka este adesea folosit atunci când lipsește voința sau efortul cuiva de a înțelege, în special aho este folosit atunci când capacitatea cuiva de a înțelege lipsește complet. Deci aho este, în general, cel mai urât dintre cei doi.

Totuși, locul în care trebuie să practici cea mai mare discreție este Hokkaido. Oamenii din toată Japonia s-au mutat la Hokkaido, astfel încât nu există nicio modalitate de a ști imediat pe ce parte a gardului Aho / Baka ar putea cădea cineva. diferă în funcție de zona Hokkaido în care vă aflați. Hokkaido-ans au, de asemenea, propria lor versiune regională de baka, care este Hankakusai Hankakusai () sau în vechiul dialect Takuranke Takuranke (), dar mai multe despre asta mai târziu.

Înțeles pozitiv

Baka este adesea folosit pentru a batjocori pe cineva, dar poate fi folosit și într-un mod bun. La fel ca cuvântul englezesc „prostie”, ar putea exprima prostie, prostie și iraționalitate, dar poate descrie și r idiculozitate, o stare de ebrietate sau chiar sentimente de simpatie pentru cineva. Dacă îi spui acelei femei frumoase care merge pe stradă sau tipului frumos din contabilitate că sunt baka, este puțin probabil să obții un număr de telefon. Cuvântul japonez baka este folosit între oameni și poate dezvălui tipul de relație pe care îl împărtășesc.

Cineva care este cu adevărat interesat de ceva poate fi numit și baka. În acest caz, „baka” înseamnă că sunteți atât de interesat și De exemplu, există un film celebru numit „Tsuri-Baka-Nisshi” (Jurnalul Prostului Pescarului) în care lipsesc atenția pentru alte persoane sau alte lucruri. Personajul principal este un salariat a cărui prioritate principală este pescuitul. sensul baka este adesea auto-numit și uneori este un fel de respect.

Mai sunt câteva exemple ale acestei utilizări: yakyuu baka baseball (yakyu) idiot, adică cineva care este cu adevărat în baseball. Dacă sunteți cu adevărat învățat japoneza, s-ar putea să vă numiți nihongo-baka Japan Word (Nihongo) Idiot.

Baka poate fi, de asemenea, utilizat pentru cineva care lucrează atât de sârguincios și intenționat pentru un singur efort încât să devină stăpân pe acel lucru. Pentru acest tip de baka Idiot Există o altă expresie, care este „ guchoku no nen guchoku no nen „. Guchoku înseamnă simplu și prost cinstit și nen se referă la un simț sau sentiment. Un exemplu al acestei utilizări este titlul manga Karate Baka Ichidai Karate-Crazy Life.

Combinație

Cel mai comun cuvânt asociat cu baka idiot se traduce direct ca ceva pe care s-ar putea să-l fi combinat cu expresia „manechin” sau „meanie” când aveai trei ani. Oo (Mare) se adaugă de obicei la începutul lui baka și se folosește atunci când cineva este cu adevărat prost, sau oobaka este un „mare prost”.

Acesta este folosit și atunci când cineva devine puțin ciudat. În loc să folosească oo, tinerii adaugă adesea geki Geki (Intens) sau chou Super (Foarte) care se formează pentru a deveni gekibaka Gekibaka (Intens Stupid) sau choubaka Super Fool (Foarte Stupid). Nu este exact aceeași pronunție ca personajul Chewbacca, dar este un mod bun de a vă ajuta să vă amintiți.

Un alt cuvânt obișnuit asociat cu baka idiot este bakayarou idiot (om prost). Am presupus că echivalentul în engleză ar fi ceva de genul „dude”, deoarece yarou este argou pentru „om”. Cu toate acestea, spre deosebire de dude, poate lua un semnificație proastă, cum ar fi smucitură, schmuck sau alte nume mai nepotrivite. Combinarea idiotului baka cu un astfel de cuvânt poate fi destul de puternică, dar dacă sunteți prin acoperiș, bakayarou nu este suficient de puternic. Pentru situații intense aveți nevoie de armele mari.

Dacă adăugați oo big (oh) în față ca oobakayarou idiot mare (O persoană incredibil de proastă), atunci cu siguranță vei reduce persoana care se supăra la dimensiune.

Uneori, yarou este înlocuit cu un cuvânt neutru, cum ar fi persoana mono, sau cu un cuvânt mai urât, cum ar fi tare Tara ( ). Când adăugați ko small (small) în loc de oo large (oh) în fața baka idiot, ca în kobaka idiot, obțineți sensul baka de „a privi în jos pe cineva”.

Baka Exemple de semnificație

Sursă: Andrew Dobrow

Pentru a vă face o idee mai bună despre când și unde ar trebui să utilizați fiecare instanță de baka, am pus împreună câteva situații, astfel încât să utilizați baka corect la momentul potrivit. Consultați fiecare propoziție de exemplu și traducere baka.

# 1. A înfrunta pe cineva care a greșit sau a făcut ceva prost.

  • Stupid!
  • Stupid!
  • Hai să ne prostim!

# 2. Să regretăm că tu sau altcineva ați făcut ceva prost.

  • Am făcut ceva prost
  • Eu / Tu / El / S el / Ei au făcut un lucru atât de stupid.

În acest caz, puteți adăuga un sufix ca și cum am făcut ceva prost (yo), am făcut ceva prost (na), am făcut ceva stupid (ne), am făcut ceva stupid (monda) până la final pentru că am adăugat o nuanță mai specifică. Citiți explicația noastră despre particula ne () pentru a înțelege ce fel de semnificație va adăuga.

# 3. A privi în jos pe cineva care nu știe ceva pe care îl considerați cunoscut.

  • ~ Nu știți? Este un idiot
  • Nici măcar nu știi ~? Ești o persoană atât de simplă
  • 0 puncte în test A fost (și)? Idiot
  • Ai obținut un scor 0 la test? Trebuie să fii destul de prost.

# 4. Cineva care nu poate gândi obiectiv sau rațional la ceva.

  • „Oyabaka – Părinții înseamnă părinți și se combină cu baka pentru a deveni Părinți înseamnă„ părinți prea iubitori ”. În acest caz, un părinte își iubește copilul / copiii atât de mult încât nu pot gândi obiectiv sau rațional când vine vorba de ele.

# 5. Cineva care este bine învățat doar într-un singur subiect și nu are cunoștințe comune. În această utilizare, sensul baka este similar cu otaku.

  • Pentru că este un idiot.
  • Este nebun după matematică.
  • Pentru că este un idiot de baseball.
  • Este nebun după baseball.
  • Pentru că este un idiot din fotbal.
  • Este nebun după fotbal.

# 6. Ceva care este inutil sau rupt.

  • Șuruburile devin idioți.
  • Șurubul s-a slăbit și nu se mai fixează.
  • Mirosul Devino un idiot.
  • Mirosul tău a devenit prost. .

# 7 Folosit ca prefix pentru a exprima ceva extraordinar.

  • 馬鹿 正直 (ば か し ょ う じ き)
  • Super sincer

  • 馬鹿 (ば か) デ カ イ
  • Super mare
  • 馬鹿 騒 (ば か さ わ) ぎ
  • Petrecere
  • 馬鹿 受(ば か う) け
  • Super amuzant, Foarte popular
  • 馬鹿 売 (ば か う) れ
  • Vândut foarte bine

Dialecte Baka

Sursă: Worldlslandinfo. com

Am menționat pe scurt diferențele dialectale Hokkaido pentru baka mai devreme, dar de ce să nu învăț și fiecare dialect prefectural? Unele locuri folosesc doar baka ば か () și nu au variații dialectice, dar majoritatea au modalități distractive de a numi oamenii proști. (Notă: unele regiuni din prefectură pot utiliza expresii diferite. Dialectele japoneze nu sunt perfect împărțite la granița prefecturală.)

  • Okinawa: furaa ふ ら ー ()
  • Kagoshima: baka ば か ()
  • Miyazaki: shichirin し ち り ん ()
  • Oita: bakatan ば か た ん ()
  • Kumamoto: anpontan あ ん ぽ ん た ん ()
  • Nagasaki: baka ば か ()
  • Saga: nitohasshu に と は っ し ゅ ()
  • Fukuoka: anpontan あ ん ぽ ん た ん ()
  • Kochi: ahou あ ほー ()
  • Ehime: ponke ぽ ん け ()
  • Kagawa: hokko ほ っ こ ()
  • Tokushima: aho あ ほ ()
  • Yamaguchi: baka ば か ()
  • Shimane: daraji だ ら じ ()
  • Tottori: darazu だ ら ず ()
  • Hiroshima: baka ば か ()
  • Okayama: angou あ ん ご ー ()
  • Wakayama: aho あ ほ ()
  • Nara: aho あ ほ ()
  • Hyogo: dabo だぼ ()
  • Osaka: doaho ど あ ほ ()
  • Kyoto: aho あ ほ ()
  • Shiga: ahou あ ほ ー ()
  • Mie: ango あ ん ご ()
  • Gifu: tawake た わ け ()
  • Aichi: taake た ー け ()
  • Shizuoka: baka ば か ()
  • Fukui: aho あ ほ ()
  • Ishikawa: dara だ ら ()
  • Toyama: dara だ ら ()
  • Niigata: baka ば か ()
  • Nagano: mekesaku ぬ けさ く ()
  • Yamanashi: mekesaku ぬ け さ く ()
  • Kanagawa: baka ば か ()
  • Tokyo: baka ば か ()
  • Chiba: baka ば か ()
  • Saitama: baka ば か ()
  • Gunma: baka ば か ()
  • Tochigi: usubaga う す ば が ()
  • Ibaraki: dere で れ ()
  • Fukushima: baka ば か ()
  • Yamagata: anpontan あ ん ぽ ん た ん ()
  • Akita: bakake ば か け ( )
  • Miyagi: hondenasu ほ ん で な す ()
  • Iwate: doboke と ぼ け ()
  • Aomori: honjinashi ほ ん じ な し ()
  • Hokkaido: hankakusai は ん か く さ い ()

Care este preferatul tău? Al meu este nitohasshu に と は っ し ゅ () în Saga. Sună drăguț, nu-i așa?

Suntem toți Baka!

Sursă: Steve Voght

Harlan Ellison a spus odată „cele mai comune două elemente din lume sunt hidrogenul și prostia”. Având atâtea modalități de a fi proști, noi, oamenii, avem nevoie de tot atâtea moduri de a-l scoate la iveală. Deci, studiază aceste variante ale „baka”, astfel încât să fii pregătit pentru orice situație stupidă aruncă viața asupra ta sau așa poți putea cu precizie descrie-te atunci când te afli în mod absent în vârtejul Baka al tău. Indiferent dacă vorbiți despre dragostea dvs. de pescuit sau de suflat cu niște înjurături japoneze obișnuite, asigurați-vă că utilizați baka 馬鹿 (ば か) în mod responsabil, eficient și poate chiar puțin prostesc.

Lasă un răspuns

Adresa ta de email nu va fi publicată. Câmpurile obligatorii sunt marcate cu *