Você é bem-vindo em francês – mais frio do que De Rien
Algumas maneiras de dizer “de nada” em francês, além de “de rien”.
O francês é uma língua muito educada. Existem muitas expressões que você pode usar para mostrar apreciação ou para fazer alguém se sentir bem.
E parte disso são as maneiras de dizer “de nada” em francês. Existem relativamente menos maneiras de agradecer a alguém – um rápido Merci! é sempre útil – mas ao falar francês você pode responder dizendo muitas coisas para indicar que não foi nada, foi um prazer, que não há nada pelo qual as pessoas precisem agradecer, e assim por diante.
Então, série de maneiras de dizer as coisas em francês, gostaríamos de compartilhar algumas maneiras diferentes de dizer que você é bem-vindo em francês.
Conteúdo
De nada em francês – uma tabela de resumo
Aqui está uma tabela de resumo de todas as maneiras de dizer “de nada” em francês.
Na coluna da esquerda, temos uma “polidez ”, Dando uma indicação da situação social em que você gostaria de usar a expressão.
Polidez | Expressão |
---|---|
Polido (entre pessoas de qualquer idade) | Je vous en prie |
Polido, em resposta ao agradecimento por um favor | Avec plaisir |
Polido / informal (educado, para pessoas da sua idade ou mais jovens) | Je ten prie |
Geral (para qualquer pessoa que passe) | De rien |
Polido, ligeiramente enfadonho (quando você quiser mostrar deferência. Acompanhe isso com uma leve reverência!) | Il ny a pas de quoi |
Casual (Casual, de passagem, ao ser agradecido por um favor ) | Pas de problema |
Gostou deste artigo? Torne-se um descobridor.
Junte-se à nossa lista de e-mails para obter atualizações regulares sobre idioma, cultura e destinos distantes.
A maneira mais educada: “Je vous en prie”
Minha maneira favorita de dizer “de nada” em francês é dizer Je vous en prie.
Dizer je vous en prie é um pouco mais formal, e já vi pessoas se referirem a isso como a maneira “parisiense” de dizer “de nada”. Eu também ouvi isso em grandes cidades da França, então talvez seja uma expressão do fato de que é mais culta.
Literalmente, je vous en prie significa “Eu te peço por isso”, que significa ” Eu te imploro ”. Nesse caso, está insinuando “Eu imploro, não me agradeça”.
É uma das minhas expressões favoritas em francês em geral – é uma daquelas expressões de polidez geral que tem uma variedade de usos.
Você também pode usar um je ten prie um pouco mais casual, mas eu ouço isso mais raramente – acho que é uma combinação estranha de uma expressão formal em tom informal.
“De Rien”, mas mais sexy
A maneira mais básica de dizer “de nada” em francês é dizer de rien.
A frase de rien é geralmente útil em todos situação.
Mas você não tem que dizer exatamente isso. Você pode aumentar um pouco mais com algumas palavras extras ou usando uma das variantes
- Ce nest rien! – “Não é nada!”
- Mais de rien, monsieur / madame! – “Mas é claro, senhor / senhora!”
Il ny a pas de quoi
Literalmente, esta expressão significa “não há nada do qual”, e significa “não há nada pelo qual você precise me agradecer”.
É um pouco formal, além de ser mais longo, e raramente é dito. Mas se você quiser ser chique (que é o seu prerrogativa em francês!) você pode dizê-lo.
É equivalente ao espanhol “no hay de que” e “non cè di che” em italiano.
“Pas de Problème ”
Esta variação de” de nada “em francês significa literalmente” sem problemas “.
Mas você só usa pas the problems em uma gama mais limitada de situações. E é um tom um pouco mais casual.
Eu usaria a frase pas de problems para responder quando alguém está agradecendo por ter feito um favor a essa pessoa, como depois de ajudá-la a carregar bagagem escada acima ou pegar algo fora do chão.
- Merci de mavoir aidé tout à lheure! – “Obrigado por me ajudar agora mesmo!”
- Pas de problems, vraiment! – “Nenhum problema!”
“Avec plaisir” – “Com prazer ”
Da mesma forma que em inglês, quando alguém agradece em francês, você pode responder dizendo” com prazer “.
Algumas variações disso incluem
- Cest un plaisir – “É um prazer”
- Mais, avec plaisir, Monsieur / Madame! – “Mas com prazer, senhor / senhora!”
Variações regionais para” Você é bem-vindo
Na Bélgica, Suíça e Quebec, as pessoas têm expressões exclusivas para “você é bem-vindo” em francês.
Você pode usar qualquer uma das expressões acima e sobreviver totalmente. Mas isso é o que você provavelmente ouvirá nessas regiões, pelo menos ocasionalmente:
- Quebec / Canadá: a Bienvenue pode ser usada no lugar de de rien em Quebec. Se você acha que isso parece estranho, pense nisso como “Obrigado!” “Receber!”. De repente parece normal, certo?
- Suíça: À votre service. “A seu serviço!” Esta é uma expressão bastante formal e é mais provável que você a ouça em ambientes como em um hotel ou restaurante, por alguém que o serviu. Afinal, a Suíça é um dos países mais ricos do mundo. não tenho que dizer você mesmo, mas seria muito educado se o fizesse.