Línguas da África do Sul

A diversidade populacional da África do Sul significa que todas as 11 línguas tiveram um efeito profundo umas sobre as outras. O inglês da África do Sul, por exemplo, está repleto de palavras e frases do afrikaans, zulu, nama e outras línguas africanas. (Imagem: Marca África do Sul)

A África do Sul é um país multilíngue. Sua Constituição democrática, que entrou em vigor em 4 de fevereiro de 1997, reconhece 11 línguas oficiais, às quais o estado garante igualdade de status.

Seções neste artigo:

  • Introdução
  • Distribuição de idiomas
  • Variações provinciais
  • Afrikaans
  • Inglês
  • Ndebele
  • Xhosa
  • Zulu
  • Sotho sa Leboa
  • Sotho
  • Tswana
  • Swati
  • Venda
  • Tsonga
  • crioulos e pidgins indígenas

Introdução

Além das línguas oficiais, partituras de outros – africanos, europeus, asiáticos e mais – são falados na África do Sul, uma vez que o país se encontra na encruzilhada do sul da África. Outras línguas faladas aqui e mencionadas na Constituição são as línguas Khoi, Nama e San, língua de sinais, árabe, alemão, grego, gujarati, hebraico, hindi, português, sânscrito, tâmil, telegu e urdu. Existem também alguns crioulos e pidgins indígenas.

O inglês é geralmente entendido em todo o país, sendo a língua dos negócios, da política e da mídia, e a língua franca do país. Mas só está em quarto lugar entre 11 como língua materna.

A diversidade linguística da África do Sul significa que todas as 11 línguas tiveram um efeito profundo umas sobre as outras. O inglês da África do Sul, por exemplo, está repleto de palavras e frases do afrikaans, zulu, nama e outras línguas africanas.

E os falantes da língua africana costumam temperar sua fala com inglês e afrikaans, como este exemplo em zulu registrou em Soweto por MJH Mfusi mostra (o inglês está em itálico e o Afrikaans em negrito):

“I-Chiefs isidle nge-referees time opcional, caso contrário ngabe ihambe sleg. Maar, por que benga stopi esse sistema na hora das lesões? ”

” Os chefes venceram devido ao tempo opcional do árbitro, caso contrário, poderiam ter perdido. Mas por que este sistema de tempo de lesão não foi eliminado? ”

Distribuição de idiomas

Sotho é a língua materna de 7,6% dos Sul-africanos, enquanto as quatro línguas oficiais restantes são faladas em casa por menos de 5% da população cada.

Além disso, 0,5% da população indicou que usa a linguagem de sinais para se comunicar em casa.

SUL AFRICANOS IDIOMAS 2011
Idioma Oradores Porcentagem
Zulu 11 587 374 22,7%
Xhosa 8 154 258 16,0%
Afrikaans 6 855 082 13,5%
Inglês 4 892 623 9,6%
Soto do Norte 4 618 576 9,1%
Tswana 4 067 248 8,0%
Sotho 3 849 56 3 7,6%
Tsonga 2 277 148 4,5%
Swati 1 297 046 2,5%
Venda 1 209 388 2,4%
Ndebele 1 090 223 2,1%
Linguagem de sinais 234 655 0,5%
Outros idiomas 828 258 1,6%
Total 50.961.443 100,0%

Falado como língua materna.
Fonte: Censo 2011

A maioria dos sul-africanos é multilíngue, podendo falar mais de um idioma. Pessoas que falam inglês e afrikaans tendem a não ter muita habilidade nas línguas indígenas, mas são bastante fluentes na língua umas das outras. A maioria dos sul-africanos fala inglês, que é bastante onipresente na vida pública oficial e comercial. A outra língua franca do país é o Zulu.

Zulu, Xhosa, Swati e Ndebele são chamados coletivamente de línguas Nguni e têm muitas semelhanças na sintaxe e na gramática. As línguas Sotho – Tswana, Sotho sa Leboa e Sotho – também têm muito em comum.

Muitos dos grupos linguísticos da África do Sul compartilham uma ancestralidade comum. Mas, à medida que agrupamentos e clãs se separaram em busca de autonomia e pastos mais verdes para seus rebanhos, variações das línguas comuns evoluíram.

Variações provinciais

As línguas que você vai ouvir faladas com mais frequência A África do Sul depende de onde você está no país.

O tswana, por exemplo, é falado por 63,4% das pessoas no noroeste, mas em Limpopo 52,9% da população fala sotho sa Leboa, e o suati é a língua mais falada em Mpumalanga, com 27,7%. Em Northern Cape e Western Cape, o Afrikaans é a língua
mais falada em casa, 53,8% e 49,7%, respectivamente.

As línguas predominantes por província (censo de 2011) são:

Fonte: Censo 2011

A língua dominante nas diferentes regiões da África do Sul. O mapa não indica o número de falantes, apenas o idioma mais falado. Portanto, embora o Afrikaans domine o Cabo Setentrional, essa província é escassamente povoada, de modo que o número real de falantes do Afrikaans é limitado. Da mesma forma, KwaZulu-Natal é densamente povoado, portanto, há muitos falantes de isisZulu na província.

Afrikaans

Afrikaans é a terceira língua mais comum na África do Sul. De acordo com o censo de 2011, é falado por 13,5% da população, ou 6 855 082 pessoas – principalmente sul-africanos negros e brancos. A língua tem suas raízes no holandês do século 17, com influências do inglês, malaio, alemão, português, francês e algumas línguas africanas. Uma das primeiras obras do afrikaans escrito foi Bayaan-ud-djyn, um tratado islâmico escrito em escrita árabe por Abu Bakr.

Inicialmente conhecido como holandês do cabo, o afrikaans era amplamente uma língua falada por pessoas que viviam no O cabo, com o holandês adequado, a língua formal escrita.

O Afrikaans ganhou espaço com o crescimento da identidade Afrikaner, sendo declarado uma língua oficial – com o Inglês – da União da África do Sul em 1925. A língua foi promovido juntamente com o nacionalismo Afrikaner depois de 1948 e desempenhou um papel importante no domínio da minoria branca no apartheid na África do Sul. O levante de crianças em idade escolar de 1976 foi desencadeado pela proposta de imposição de Afrikaans nas escolas municipais.

O Afrikaans é falado principalmente por africanos brancos, sul-africanos de cor e setores da população negra. Embora a língua tenha raízes europeias, hoje a maioria dos falantes de Afrikaans não são brancos.

Nas províncias da África do Sul, o Northern Cape e Western Cape são dominados por falantes de Afrikaans – 53,8% e 49,7%, respectivamente. Em Gauteng, 13,4% das pessoas falam Afrikaans, 9% no Noroeste, 10,6% no Cabo Oriental e 12,7% da população do Estado Livre.

Afrikaans

  • Língua nativa para: 13,5% da população (6 855 082 pessoas)
  • Linhagem linguística: indo-europeia > germânica > Germânico ocidental > Franconia baixa > Afrikaans
Fontes: Censo 2001 e Etnólogo

Inglês

O inglês tem sido uma língua altamente influente na África do Sul e uma língua influenciada, por sua vez, pela adaptação nas diferentes comunidades do país. Estimativas baseadas no censo de 1991 sugerem que cerca de 45% da população fala inglês.

O inglês foi declarado o idioma oficial da Colônia do Cabo em 1822 (substituindo o holandês), e a política de idioma declarada do governo da época era um da anglicização. Com a formação da União da África do Sul em 1910, que uniu as ex-repúblicas bôeres do Transvaal e do Estado Livre de Orange com as colônias do Cabo e Natal, o inglês passou a ser a língua oficial junto com o holandês, que foi substituído pelo afrikaans em 1925.

Hoje, o inglês é a língua franca do país e a principal língua do governo, negócios e comércio. É uma disciplina obrigatória em todas as escolas e o meio de instrução na maioria das escolas e instituições terciárias.

De acordo com o censo de 2001, o inglês é falado como língua materna por 8,2% da população (3 673 206 pessoas) – uma em cada três das quais não é branca. Os asiáticos da África do Sul, a maioria dos quais de origem indiana, falam principalmente o inglês, embora muitos também mantenham suas línguas de origem. Há também um grupo significativo de chineses sul-africanos, também de língua inglesa, mas que também mantêm suas línguas de origem.

O inglês da África do Sul é um dialeto estabelecido e único, com fortes influências do Afrikaans e as muitas línguas africanas do país. Por exemplo: “A velha senhora tem me sintonizado luto por toda a vida, porque eu a destruí indo yooees com os okes em Bez Valley” seria traduzido como: “Minha mãe ficou gritando comigo a tarde toda porque bati o carro dela fazendo U -volta com meus amigos em Bez Valley. ”

Como língua materna, o inglês é mais comum em KwaZulu-Natal, onde mais de um terço (34,9%) de todos os sul-africanos falantes de inglês são encontrados, compondo 13,6% da população provincial. Outro terço (30%) dos falantes de inglês vivem em Gauteng, onde é a língua de 12,5% da população, e 23,8% em Western Cape, onde é falado por 19,3% da população.

Inglês

  • Língua materna de: 8,2% da população (3 673 206 pessoas)
  • Linhagem linguística: indo-europeia > Germânico > Germânico ocidental > Inglês
Fontes: Censo 2001 e Ethnologue

Ndebele

Ndebele, a língua do povo Ndebele, é uma das quatro línguas Nguni da África do Sul. Os Ndebele eram originalmente uma ramificação do povo Nguni de KwaZulu-Natal, enquanto as línguas Nala e Nzunza estão relacionadas com as do povo amaNdebele do Zimbábue.

Como as outras línguas africanas do país, Ndebele é uma língua tonal, regido pelo substantivo, que domina a frase.

O ndebele é uma língua minoritária, falada por apenas 1,6% da população da África do Sul, ou 711 825 pessoas. É largamente encontrado em Mpumalanga, onde se encontram 48,6% dos falantes, ou 12,1% da população provincial. Quase um terço dos falantes de isiNdebele residem em Gauteng, mas representam apenas 2,3% da população.

IsiNdebele

Fontes: Censo 2001 e Etnólogo

Xhosa

Segunda maior língua da África do Sul, o xhosa é falado por 17,6% de todos os sul-africanos, ou 7.907.149 pessoas. É uma língua regional, com um terço dos falantes a viver no Cabo Oriental, onde é a língua de 83,4% da população provincial. Também é forte na fronteira com Western Cape, onde vivem 13,6% de todos os falantes de xhosa, constituindo quase um quarto da população da província.

Há um bom número de falantes de xhosa no Estado Livre, Noroeste e Gauteng (respectivamente 9,1%, 5,8% e 7% da população da província), mas não é amplamente falado nas outras províncias.

O xhosa é uma das quatro línguas Nguni do país. Também é uma linguagem tonal, governada pelo substantivo, que domina a frase. Embora compartilhe muitas de suas palavras e gramática com o zulu, estima-se que 15% de seu vocabulário seja de origem Khoekhoe (Khoisan, ou Khoi e Bushman).

Os sul-africanos Xhosa famosos incluem o ex-presidente e o Nobel da Paz O ganhador do prêmio Nelson Mandela e o ex-presidente Thabo Mbeki.

IsiXhosa

Fontes: Censo 2001 e Etnólogo

Zulu

Zulu é o idioma mais comum na África do Sul, falado por quase 23% da população total, ou 10 677 315 pessoas. É a língua do maior grupo étnico da África do Sul, o povo zulu, que herdou o nome do chefe que fundou a linhagem real no século 16. O rei guerreiro Shaka elevou a nação à proeminência no início do século XIX. O monarca atual é o Rei Goodwill Zwelithini.

Uma língua tonal e uma das quatro línguas Nguni do país, o Zulu está intimamente relacionado com o Xhosa. É provavelmente a língua africana mais amplamente entendida na África do Sul, falada do Cabo ao Zimbábue.

A escrita do zulu foi iniciada por missionários na então natal do século 19, com a primeira tradução do zulu da bíblia produzida em 1883. A primeira obra da literatura zulu foi o romance clássico Chaka de Thomas Mofolo, concluído em 1910 e publicado em 1925, com a primeira tradução em inglês produzida em 1930. O livro reinventa o lendário rei zulu Shaka, retratando-o como uma figura heróica, mas trágica, um monarca que rivaliza com o Macbeth de Shakespeare.

O zulu é uma língua extremamente regional, com 71,8% de seus falantes em KwaZulu-Natal, onde é a língua de 80,9% da população provincial. Mais de 18% dos falantes do zulu encontram-se em Gauteng, a segunda província na qual é maioria, com seus falantes constituindo 21,5% da população da província. A terceira província em que a língua é maior é Mpumalanga, onde é falada por quase um quarto da população, que representa 7,6% de todos os falantes do zulu sul-africano. A presença da língua nas seis províncias restantes é insignificante.

Zulu

Fontes: Censo 2001 e Etnólogo

Sotho sa Leboa

Sotho sa Leboa, ou Sotho do Norte, é referido como Sepedi na Constituição. No entanto, isso é incorreto, pois o Sepedi é apenas um dos cerca de 30 dialetos da língua Sotho do Norte e os dois não são intercambiáveis.

Sotho sa Leboa é a quarta língua mais comum na África do Sul, falada como uma língua materna por 9,4% da população, ou 4 208 974 pessoas. É uma das três línguas Sotho da África do Sul, com diferentes grupos dialetais encontrados na área onde é falada.

Sotho sa Leboa é a língua do Limpopo, onde é falada por 54,8% da população da província – 65,1% de todos os falantes de Sotho sa Leboa. Também é encontrado em Gauteng, onde quase um quarto (24,3%) dos falantes do Sotho sa Leboa podem ser encontrados, constituindo 11,2% da população. Em Mpumalanga, 10,2% da população fala Sotho sa Leboa, ou 8,1% de todos os falantes da língua.

Confusão na Constituição: De acordo com o Grupo de Monitoramento Parlamentar, a linguagem foi mencionada corretamente como Sotho sa Leboa na Constituição provisória de 1993. No entanto, quando a versão final da Constituição entrou em vigor em 1996, o idioma foi alterado para Sepedi. A razão para a mudança nunca foi estabelecida.

O Pan South African Language Board (Pansalb) investigou o assunto e chegou à conclusão de que Sepedi era de fato um dialeto do Sotho sa Leboa.

A organização de tradução translate.org.za, que é responsável pela tradução em línguas vernáculas de muitos aplicativos populares de software de código aberto, como o navegador Firefox e o pacote de escritório OpenOffice.org, afirma que o idioma e o dialeto são frequentemente confundidos com cada um outro. Embora haja muitas pessoas que falam Sotho sa Leboa, nem todas falam Sepedi.

A Pansalb incentiva o multilinguismo por meio do uso igual de todas as línguas oficiais e da abolição da discriminação contra qualquer língua. A posição do conselho, portanto, é que Sotho sa Leboa é a língua que deve ser promovida.

Translate.org.za também afirma que agora evita usar o termo Sepedi em referência à língua materna Sotho do Norte.

Sotho sa Leboa

Fontes: Censo 2001 e Etnólogo

Sotho

Sotho é outra das três línguas Sotho da África do Sul, falada por 7,9% da população do país, ou 3 555 192 pessoas.

É a língua do Estado Livre, que faz fronteira com o reino do Lesoto, um país inteiramente rodeado por território sul-africano. O soto é falado por 64,4% da população de Free State, ou 49% de todos os sul-africanos de língua sotho. Também é encontrado em Gauteng, onde é falado por 13,1% da população – um terço (32,4%) de todos os sul-africanos falantes do soto – e no Noroeste, onde é falado por 6,8% da população.

Com o tswana e o zulu, o sotho foi uma das primeiras línguas africanas a ser traduzida na forma escrita e possui uma vasta literatura. A escrita sesotho foi iniciada pelos missionários Casalis e Arbousset da Missão Evangélica de Paris, que chegaram a Thaba Bosiu em 1833.

A forma escrita original era baseada no dialeto Tlokwa, mas hoje é principalmente baseada no Kwena e dialetos Fokeng, embora existam variações.

Sotho

  • Língua materna para: 7,9% da população (3 555 192 pessoas)
  • Linguística linhagem: Níger-Congo > Atlântico-Congo > Volta-Congo > Benue-Congo > Bantoid > Sul > Narrow Bantu > Central > Grupo S > Sotho-Tswana > Sotho > Sesotho
  • Nomes alternativos e históricos: Suto, Suthu, Souto, Sisutho, Sotho do Sul
  • Dialetos: Sesotho, Sesotho sa Leboa e Setswana são amplamente mutuamente inteligíveis, mas geralmente são considerados idiomas separados.
Fontes: Censo 2001 e Etnólogo

Tswana

O tswana é amplamente encontrado no Noroeste, uma província que faz fronteira com o país de Botswana, onde a língua domina. Uma das três línguas sotho da África do Sul, é a quinta língua materna mais comum do país – seguida de perto pelo inglês – sendo falada por 8,2% da população total, ou 3 677 010 pessoas.

O tswana foi a primeira A língua sotho deve ter uma forma escrita. Em 1806, Heinrich Lictenstein escreveu Sobre a Língua de Beetjuana (como um protetorado britânico, Botswana era originalmente conhecido como Bechuanaland).

Em 1818, o Dr. Robert Moffat, da Sociedade Missionária de Londres, chegou ao Batalhão em Kudumane, e construiu a primeira escola do Botswana. Em 1825 ele percebeu que deveria usar e escrever tswana em seus ensinamentos e começou uma longa tradução da Bíblia para o tswana, que foi finalmente concluída em 1857.

Um dos mais famosos falantes do tswana era o intelectual, jornalista, lingüista, político, tradutor e escritor Sol T Plaatje. Membro fundador do Congresso Nacional Africano, Plaatje era fluente em pelo menos sete idiomas e traduziu as obras de Shakespeare para o tswana.

Tswana

Fontes: Census 2001 e Ethnologue

Swati

O swati é uma das línguas minoritárias da África do Sul, falada por apenas 2,7% dos sul-africanos, ou 1.194 433 pessoas. É a língua da nação suazi, falada principalmente no leste de Mpumalanga, uma área que faz fronteira com o Reino da Suazilândia.

O povo suazi é originário do vale do rio Pongola em KwaZulu-Natal, migrando de lá para a Suazilândia. . Seu país esteve sob controle britânico de 1903 a 1968.

A grande maioria (83%) dos falantes de swati são encontrados em Mpumalanga, onde são o grupo linguístico majoritário, constituindo 30,8% da população da província.Quase 11% dos falantes de swati são encontrados em Gauteng, onde representam apenas 1,4% da população.

O swati é uma das quatro línguas nguni da África do Sul e está intimamente relacionado ao zulu. Mas muito foi feito nas últimas décadas para impor as diferenças entre as línguas com o propósito de padronizar o swati.

Swati

Fontes: Censo 2001 e Etnólogo

Venda

A venda é geralmente considerada como uma língua isolada entre as línguas do grupo S. Enquanto o grupo Nguni, por exemplo, tem quatro línguas (Zulu, Xhosa, Swati e Ndebele), o grupo Venda tem apenas uma – Venda. É a língua do povo venda, que é culturalmente mais próximo do povo Shona do Zimbábue do que de qualquer outro grupo sul-africano.

Outra das línguas minoritárias da África do Sul, é falada por 2,4% dos sul-africanos , ou 1 209 388 pessoas. Está concentrada na província de Limpopo, onde vivem 73,8% dos falantes de venda, ou 16,7% da população provincial. Outros 22,5% dos falantes de venda vivem em Gauteng, onde representam 2,3% da população.

Venda compartilha características com shona e sotho sa Leboa, com alguma influência das línguas nguni. A variedade tshipani do idioma é usada como padrão.

O idioma requer uma série de caracteres adicionais ou sinais diacríticos não encontrados em teclados padrão. Por esta razão, a Translate.org.za, uma ONG que promove software de código aberto em línguas indígenas, produziu um programa especial para permitir que os falantes dos venda digitem facilmente sua língua.

Os venda estabeleceram-se primeiro em Soutpansberg Região de montanhas, onde as ruínas de sua primeira capital, Dzata, ainda podem ser encontradas.

Venda

Fontes: Censo 2001 e Etnólogo

Tsonga

O povo Tsonga veio para a África do Sul muito depois da maioria dos outros povos africanos, estabelecendo-se no vale do rio Limpopo.

Sua língua, o tsonga, é falada por 4,5% da população nacional, ou 2.277 148 pessoas. Pode ser encontrada em Limpopo (17% da população provincial e 39,8% dos falantes de Tsonga), Gauteng (6,6% da população) e Mpumalanga (10,4%). Também é encontrado no leste de Limpopo e Mumalanga, áreas perto da fronteira com o país de Moçambique, bem como no sul de Moçambique e sudeste do Zimbabué.

O tsonga é semelhante ao Shangana, a língua do povo Shangaan, com algumas influências Nguni.

Tsonga

Fontes: Censo 2001 e Etnólogo

crioulos e pidgins indígenas

Tsotsi taal, um amálgama de Afrikaans, inglês e várias línguas africanas são amplamente falados nas áreas urbanas, principalmente por homens. A palavra “tsotsi” significa “gangster” ou “bandido” – dada a associação com a criminalidade urbana – enquanto “taal” significa “idioma” em Afrikaans.

Também conhecido como Iscamtho, tsotsi taal desenvolvido em cidades e municípios para facilitar a comunicação entre os diferentes grupos linguísticos. É uma linguagem dinâmica, com novas palavras e frases sendo introduzidas regularmente.

Fanagalo é um pidgin que cresceu principalmente nas minas de ouro da África do Sul, para permitir a comunicação entre supervisores brancos e trabalhadores africanos durante a era colonial e do apartheid.

É essencialmente uma versão simplificada do zulu e xhosa – cerca de 70% do léxico é do zulu – e incorpora elementos do inglês, holandês, afrikaans e Português. Não tem a variedade de inflexões do zulu e tende a seguir a ordem das palavras em inglês. Pidgins semelhantes são Cikabanga na Zâmbia e Chilapalapa no Zimbábue.

Fanagalo é um raro exemplo de pidgin baseado em um indígena linguagem em vez de na linguagem o de uma potência colonizadora ou comercial.

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *