Cante uma Canção de Sixpence
As origens misteriosas das canções infantis
Hoje estamos vendo uma canção infantil, e uma de nossas favoritos da família.
A rima é assim:
Cante uma canção de seis pence, um bolso cheio de centeio,
Vinte e quatro melros assados em uma torta.
Quando a torta foi aberta, os pássaros começaram a cantar.
Não era um prato saboroso para servir ao rei ?
O rei estava em sua casa de contabilidade, contando seu dinheiro;
A rainha estava na sala comendo pão e mel;
A empregada estava em o jardim pendurando as roupas,
Quando desceu um melro e bicou seu nariz.
Que história ótima, completa de imagens a encontrar um belo final sangrento, para satisfazer qualquer criança. Então, de onde veio?
Aqui está a primeira versão publicada da rima:
Cante uma canção de seis pence,
Um saco cheio de centeio,
Quatro e vinte Naughty Boys,
Assado no Pye!
Esta versão foi publicada no Volume II do livro Pretty Song Book de Tom Thumb, por volta de 1744. Não é um livro que você possa pegar emprestado de sua biblioteca local, entretanto. De acordo com Straightdope:
Nenhuma cópia do Volume I existe. Existe apenas uma cópia conhecida do Volume II, que é mantida no Museu Britânico e é geralmente considerado o primeiro livro existente de canções infantis.
No entanto, é provável que a rima existisse por muito mais tempo do que isso, possivelmente tão antiga quanto os anos 1500.
Por exemplo, o texto “cante uma canção de seis pence” pode ser referenciado em uma peça de Shakespeare:
“Vamos, há seis pence para você; vamos cantar uma música. ”
(Décima segunda noite, Ato II, Cena II; Diálogo: Sir Toby com um palhaço)
E também é possivelmente referenciado em um trabalho de Beaumont e Fletcher de 1614 com a frase:
“Uau, aqui está um rebuliço agora! Cante uma música de sixpence! ”
Portanto, parece que as origens podem ser rastreadas de alguma forma.
Além disso, um livro de receitas italiano, traduzido para o inglês em 1598, contém uma receita em que as tortas são feitas com pássaros vivos dentro delas, para que, ao serem cortadas, voem para longe. Portanto, a parte culinária da rima certamente se encaixa nesse período.
No entanto, não existe uma ligação positiva entre nenhuma dessas fontes. É tudo especulação, infelizmente!
Significados
Existem algumas ideias diferentes sobre o que a música significa, ou quem / o que faz referência. Aqui estão apenas alguns:
- Os 24 melros refletem 24 horas em um dia; o rei é o sol e a rainha é o lua. O pão e o mel representam o aumento e o declínio da lua e as roupas penduradas representam as nuvens. Esse significado vem do fórum de acesso livre do The Guardian, juntamente com muitas outras ideias e comentários muito interessantes. Não faltam sugestões aqui para o significado da rima!
- A rima representa a dissolução dos mosteiros do rei Henrique VIII na década de 1530, com os melros representando os coros dos mosteiros que assaram uma torta para ganhar o favor dos rei.
- O rei Henrique VIII é o rei, Catarina de Aragão é a rainha e Ana Bolena é a donzela, com a remoção do nariz possivelmente simbolizando sua decapitação. Os melros são, pelo menos segundo Straightdope, feitos senhoriais assados numa torta. Ele afirma que:
… durante o período em que Henrique VIII estava assumindo a propriedade da Igreja Católica, o abade de Glastonbury enviou seu mordomo de Londres com um presente de Natal para apaziguar o rei – uma torta na qual estavam escondidas as escrituras de doze propriedades senhoriais. O mordomo, Thomas Horner, teria aberto a torta e extraído uma escritura, a do feudo de Mells, onde seus descendentes ainda vivem.
Parece muito específico, mas quem sabe? A questão é que os significados da história estão em jogo – provavelmente nunca saberemos com certeza. Eu gosto da ideia dos personagens principais representando o elenco cheio de drama de Henry e suas esposas. Tem uma bela poesia. Gostaria que nossos líderes modernos tivessem esse tipo de música cheia de imagens escritas sobre eles, em vez de artigos de escândalo e caricaturas políticas semi-engraçadas. Mas isso sou só eu.
- Os melros da canção referem-se ao tipo móvel, para comemorar a publicação da primeira Bíblia em inglês. Pode ser que esta seja a mais implausível, pois houve mais de 24 letras no alfabeto desde o século 12 DC.Quatro e vinte é um número bem usado em rimas tradicionais, assim como o número doze, então pode simplesmente ter sido familiar e conveniente.
Não há nenhuma evidência real para qualquer uma dessas teorias, mas são divertidos de considerar.
Versões alternativas
Fala-se de um possível terceiro verso, com um final mais feliz para a pobre empregada:
Eles mandaram chamar o médico do rei,
Que costurou de novo,
Ele costurou tão bem,
A costura nunca foi vista.
Sem mencionar uma versão alternativa deste versículo final que vai:
Houve tanta comoção,
Que a pequena carriça-de-Jenny
Voou para o jardim
E colocou-o de volta no lugar .
De alguma forma, não acho que as crianças gostariam desta versão tanto. As crianças não são monstrinhos horríveis?