25 maneiras de dizer sim em francês | Com áudio ????

Se você passar algum tempo na França ou ler ou ouvir muito em francês, perceberá que os franceses nem sempre respondem “oui” quando você lhes faz uma pergunta.

Em vez disso, eles podem usar o equivalente a “é claro”, “sim” ou “talvez”, ou expressões como “Claro”, “Eu concordo” e “É isso mesmo.” Existe até uma maneira de dizer “sim” em francês quando você está confirmando uma declaração negativa.

Vamos dar uma olhada em 25 maneiras diferentes de dizer “sim” em francês!

O típico sim

Mão do homem de negócios com polegar para cima

Um simples “Oui” é a resposta afirmativa mais padrão, básica e neutra em francês.

Oui tem uma história longa e fascinante e é o vencedor de uma batalha lingüística constante. Na Idade Média, o francês desenvolveu inúmeros dialetos que eram essencialmente ininteligíveis entre si. Mas você pode agrupá-los em três categorias principais: o Langues doïl, o Languesd’oc e outros dialetos. Oïl andoc se refere a como os falantes desses dialetos diziam a palavra “sim”.

Com o tempo, desde que era falada em Paris, a cidade real, a langue doïl se tornou o dialeto dominante. Ouiis o francês moderno evolução da palavra oïl.

Oui também é uma boa palavra para os românticos. Em uma cerimônia de casamento tradicional francesa, os noivos respondem Oui, je le veux (Sim, eu quero isso (casamento, vida juntos, etc.)).

Você pode usar oui em quase todas as situações em que uma resposta afirmativa é necessária. É uma expressão neutra, então não faz sentido que seja especialmente formal ou informal. Se você quiser fazer soar especialmente educado ou respeitoso, você pode adicionar algo a ele.

Por exemplo:

Oui, madame / monsieur. (Sim , senhora / senhor.)

Oui, sil vous plait. (Sim, por favor.)

A contradição sim

“Si” é como gosto de chamar a contradição y es.

Os franceses usam si para proibir perguntas e afirmações negativas em situações formais e informais.

Por exemplo:

Tu nas jamais visité Nantes, nest-ce pas?

Si, lannée dernière.

Você nunca esteve em Nantes, certo?

Sim, eu fiz, no ano passado.

Embora si seja usado em francês e por falantes de francês em outros países europeus, muitas fontes , incluindo este, ressaltam que si não é usado como uma afirmação de uma declaração negativa no Canadá ou em países africanos-franceses. Os canadenses apenas dizem oui, enquanto muitos falantes de afro-francófonos responderiam a uma pergunta como esta com não.

Então, para um canadense, a resposta à pergunta no diálogo de exemplo acima seria Oui, l’année dernière.

Para falantes de francófonos africanos, a resposta seria Non, lannée dernière – ou talvez para esclarecer (como um falante de inglês faria se eles respondessem “não” para afirmar uma pergunta), Non, j ai visité Nantes lannée dernière.

O neutro sim

“Daccord” é o equivalente em francês de “tudo bem”.

Se você dividir, este makessense, uma vez que a palavra “agreement” em inglês e francês implica acordo.

Daccord pode ser formal ou informal, tornando-se uma ótima alternativa para oui.

Além disso para uma resposta autônoma, também é usado na expressão “être daccord” (concordar).

Exemplo:

On se voit demain?

Daccord!

Podemos nos reunir amanhã?

Tudo bem!

Je suis daccord avec toi, les chatons sont plus mignons que les chiots.

Concordo com vocês, gatinhos são mais fofos do que cachorrinhos.

O casual sim

” Ça marche ”é uma maneira casual de dizer” Está / está bem para mim “em francês. Ele traduz literalmente “Isso funciona”.

É uma expressão informal, então você pode basicamente usá-la com qualquer pessoa com quem você esteja “tu”.

Você também pode usar o menos comum “Ça roule” (literalmente: “Isso / Isso rola”). Esta expressão é o equivalente áspero de “Isso é legal”.

Às vezes, as pessoas adicionam “ma poule” (literalmente: “meu frango”) ao final: Ça roule, ma poule. Isso é um pouco desatualizado e engraçado – pense nisso como “okey dokey” em inglês – então, se você quiser uma reação séria, não adicione mapoule.

Exemplos:

Je passe te chercher à 14 heures lundi.

Ça marche.

Pego você às 14h na segunda-feira.

Ok / Tudo bem / Isso funciona para mim.

Je passe te chercher à 14 heures lundi.

Ça roule.

Pego você às 14h na segunda-feira.

Legal.

A resposta óbvia “sim”

Se uma pessoa lhe perguntar algo cuja resposta parece óbvia, você pode responder:

Bien sûr (claro)

Evidemment (Obviamente / Claramente)

Você pode usar bien sûr em qualquer situação, mas évidemment é mais adequado para situações formais.

Tu aimes le chocolat?
Bien sûr / Évidemment.

Theunconvinced yes

Seu amigo deseja absolutamente apresentá-lo a alguém, mas você prefere ficar em casa. A conversa poderia ser mais ou menos assim:

Ça va être génial, tu verras.

Vai ser ótimo, você verá.

Mouais…

Mm sim / Sim, tudo bem, tanto faz…

Como você deve ter adivinhado, mouais é uma maleta de hum (um) e ouais (sim).

Em alguns casos, implica estar entediado ou impressionado, bem como não estar convencido. Você pode ver esse uso nesta análise de uma restaura nt, intitulado “mouais bof” – o equivalente a “Meh” (não muito bom ou emocionante) em inglês.

Observe que mouais é extremamente informal e pode parecer rude se você usá-lo em ocasiões profissionais ou com um estranho. Só deve ser usado com amigos ou pessoas com quem você possa ser casual. Mesmo assim, se a pessoa está falando sobre algo que é sério ou apaixonado, responder “Mouais” provavelmente sairia como dizer.

O “Onde eu assino?” sim

Às vezes, surge uma oportunidade tão empolgante que você gostaria de poder dizer “sim” antes mesmo de a pessoa terminar de falar. É quando você pode usar “carrément” em francês. É o equivalente a “Absolutamente!” em inglês.

Mas você só deve usá-lo em situações informais.

Exemplo:

Ça te dirait de visiter Costa Rica cet été?

Carrément.

Quer ir para a Costa Rica neste verão?

Com certeza.

Observe que, além de seu uso afirmativo, carrément é um advérbio que significa “totalmente / direto / direto / morto”. Você pode ver as diferentes maneiras como ele é usado neste contexto, aqui.

O “Eu concordo” sim

Se você está feliz em fazer algo, mas não pode usar a carrément casual porque está em um ambiente formal ou profissional, você pode optar por em vez disso, uma dessas variações:

Volontiers (com prazer / vontade. Observe a conexão desta palavra com la volonté (vontade))

Avec plaisir (com prazer)

Certo (com certeza)

Exemplo:

Je vous sers un café?

Volontiers.

Você gostaria de um café?

Com prazer.

Os irritados sim

Aqui estão duas expressões úteis que você pode usar se alguém lhe fizer uma pergunta irritante:

Mais oui (Sim, claro)

Ben oui (às vezes escrito como Bah oui) (Uh, sim)

Enquanto mais oui traduz diretamente para “mas sim” – em outras palavras, “Sim, claro”, ben ou bah são representações fonéticas do som que os franceses fazem quando dizem o equivalente a “um” ou “uh” .

Embora geralmente mostre irritação ou aborrecimento Então, você pode ouvir Mais oui ser usado de uma forma lúdica, por exemplo, em um comercial, se alguém não consegue acreditar em um acordo que está fechando: UniPhone X pour seulement 700 euros? – Mais oui!

Ben oui / Bah oui, por outro lado, denota certa desleixo, desrespeito ou extrema casualidade, então, mesmo que você não pretenda dizer isso de forma irritada, nunca use essa expressão formalmente ou situações profissionais.

Sempre tenha em mente que essas duas maneiras de dizer sim em francês podem facilmente ser consideradas rudes!

Aqui está um exemplo com cada expressão:

Você como fait tes devoirs?

Mais oui, je te lai déjà dit trois fois!

Você fez sua lição de casa, certo?

Sim, eu já disse a você (disse) três vezes!

ou

Você as fait tes devoirs?

Ben oui, je te lai déjà dit trois fois!

Você fez sua lição de casa, certo?

Duh. Eu disse que já fiz isso três vezes!

O sim geneticamente modificado

Ouais é o “sim” para o “sim” de oui .Em outras palavras, ouais significa exatamente a mesma coisa que oui, mas é muito mais informal.

Ouais

É tão informal, na verdade, que algumas pessoas podem ficar irritadas se você usar com eles.

Semelhante a ouais é ouaip – o equivalente do inglês “sim”.

Ouaip

Como ouais, ouaip é muito informal e pode ser considerado rude se você estiver conversando com alguém em um ambiente profissional ou formal.

Ouais e ouaip são dois acréscimos incríveis à sua caixa ouitoolbox, mas lembre-se de que para usá-los apenas com pessoas próximas, é com pessoas com quem você usa tu.

Mesmo assim, algumas dessas pessoas podem não gostar dessas palavras.Meu filho de cinco anos, por exemplo, costuma dizer ouais com suas tias-avós e túnicas, e muitos deles o corrigem e fazem com que ele diga oui.

Aqui está um exemplo de diálogo comouais:

Tu es fatigué?

Ouais, je me suis couché tard hier.

Você está cansado?

Sim, fui para a cama tarde ontem à noite.

Bom saber: se você está animado com alguma coisa, pode gritar “Ouais!”, Pois isso equivale a “Yesss!” Em inglês. Como “Sims!”, Lembre-se de que Ouais! Ainda é informal.

< < Ouais! > >

No francês canadense, a grafia fonética da maneira informal como as pessoas comuns dizem “Sim” é geralmente escrita como ouainor ouin (observe que este último também é o som de um bebê chorando em francês, o que pode ser confuso em alguns contextos …).

O “Isso mesmo” sim

Quando você quiser confirmar se o que alguém está dizendo está correto, você pode usar uma dessas palavras (bastante formais):

Exatamente (exatamente)

Tout à fait (Isso mesmo / exatamente)

En effet (De fato)

Exemplo:

Vous êtes bien Monsieur Durand?

Tout à fait.

Você é Monsieur Durand, certo?

Isso mesmo.

O intelectual sim

Se você estiver lendo um trabalho acadêmico, artigo ou texto literário em francês, pode encontrar esta palavrinha: certes. Dependendo da frase exata, certescan pode ser traduzido como “certamente”, “admitidamente”, “é claro” e “Com certeza”.

Embora não seja comumente usado no francês falado todos os dias, ele aparece na forma formal discursos, debates intelectuais e palestras acadêmicas. E você também verá isso na redação formal ou acadêmica. Então, você poderia dizer que certes é uma forma comum de afirmar um fato ou ideia quando se trata de assuntos inteligentes (e alto-falantes).

Por exemplo:

Certes, Louis XVI nétait pas cruel, mais ce nétait pas un bon roi.

É certo que Luís XVI não era cruel, mas não era um bom rei.

O “perfeito” sim

Às vezes, você pode querer dizer que algo é perfeito. Neste caso, você pode usar:

Parfait (perfeito)

Très bien (excelente)

Oui merci (Sim, obrigado)

Todas essas expressões podem ser usadas em situações formais ou informais, portanto, quando você se sentir inspirado a responder com uma delas, poderá fazê-lo sem medo! Em situações extremamente formais, entretanto, sugiro adicionar merci ao final de Parfait.

Exemplo:

Votre chambre vous convient-elle?

Oui merci / oui cest parfait / oui cest très bien.

O seu quarto está bem?

Sim, obrigado / Sim, é perfeito /Sim , é excelente.

Os franceses sempre dizem “sim”?

Acabamos de ver que existem pelo menos 25 maneiras de diga “sim” em francês. Digo “pelo menos” porque regiões e grupos individuais podem ter outros, e há novas gírias surgindo o tempo todo que podem incluir algumas formas adicionais de respostas afirmativas. Quando os jovens pensam dessa forma, as opções de como dizer “sim” em francês são praticamente infinitos!

Curiosamente, porém, no geral, os franceses não são exatamente as pessoas mais afirmativas e dispostas. Na verdade, uma grande parte da cultura francesa é a contestação, a recusa e o debate intelectual. A recusa francesa de apenas dizer oui a tudo é muito evidente quando você vive na França: há greves frequentes em quase todos os setores profissionais imagináveis!

De acordo com este artigo fascinante, dizer “não” está arraigado nos franceses desde a infância e está na raiz do motivo de si existir no francês falado na França, mas não em certas outras culturas francófonas mais orientadas para o “sim”.

Agora que você conhece uma infinidade de maneiras divertidas e empolgantes de dizer “sim” em francês, escolha seu favorito nesta lista e tente usá-lo com seu parceiro de conversa! Você imediatamente soará mais francês.

E se você também não concorda com tudo, clique aqui para descobrir 13 maneiras de dizer “não” em francês!

Deixe uma resposta

O seu endereço de email não será publicado. Campos obrigatórios marcados com *