Śpiewaj pieśń o sześciu pensach

Tajemnicze pochodzenie rymowanek

Zdjęcie autorstwa Chrisa na Unsplash

Dzisiaj patrzymy na rymowankę i jedną z naszych ulubieńcy gospodarstwa domowego.

Rym wygląda tak:

Zaśpiewaj piosenkę o sześciu pensach, w kieszeni pełnej żyta,

Cztery i dwadzieścia kosów upieczonych w cieście.

Kiedy placek został otwarty, ptaki zaczęły śpiewać.

Czy to nie było smakowite danie do postawienia przed królem? ?

Król był w swoim kantorze, odliczając pieniądze;

Królowa była w salonie i jadła chleb z miodem;

Pokojówka była w ogród rozwieszający ubrania,

Kiedy spadł kos i dziobał jej nos.

Cóż za wspaniała historia, pełna obrazów a i miły, krwawy koniec, by zadowolić każde dziecko. Więc skąd się wziął?

Oto najwcześniejsza opublikowana wersja rymu:

Sing a Song of Sixpence,

Worek pełen żyta,

Czterech i dwudziestu niegrzecznych chłopców,

Pieczone w kubku!

Ta wersja została opublikowana w tomie II Pretty Song Book Toma Kciuka, około 1744 r. Nie jest to jednak książka, którą można wypożyczyć z lokalnej biblioteki. Według Straightdope:

Nie jest znana żadna kopia Tomu I. Jest tylko jeden znany egzemplarz tomu II, który jest przechowywany w British Museum i jest powszechnie uznawany za najwcześniejszą istniejącą książkę rymowanek.

Jest jednak prawdopodobne, że rym istniał znacznie dłużej, prawdopodobnie nawet w XVI wieku.

Na przykład sformułowanie „zaśpiewaj pieśń za sześć pensów” może być użyte w sztuce Szekspira:

„Daj spokój, masz sześć pensów; zróbmy piosenkę. ”

(Wieczór Trzech Króli, Akt II, Scena II; Dialog: Sir Toby z klaunem)

Prawdopodobnie jest też przywoływane w pracy Beaumonta i Fletchera z 1614 r. Z linią:

„Zaraz, teraz jest zamieszanie! Zaśpiewaj piosenkę sześć pensów! ”

Wygląda więc na to, że początki można w jakiś sposób prześledzić wstecz.

Dodatkowo włoska książka kucharska, przetłumaczona na angielski w 1598 r. zawiera przepis, w którym ciasta są robione z żywymi ptakami w środku, tak że po pocięciu odlatują. Tak więc część rymu o gotowaniu z pewnością pasuje do tego okresu.

Jednak nie ma pozytywnego związku między żadnym z tych źródeł. Obawiam się, że to tylko spekulacje!

Znaczenia

Istnieje kilka różnych pomysłów na temat znaczenia tej piosenki, lub do kogo / do czego się odnosi. Oto tylko kilka z nich:

  • 24 kosy odzwierciedlają 24 godziny na dobę; król jest słońcem, a królowa jest księżyc. Chleb i miód przedstawiają przybywający i ubywający księżyc, a wieszane ubrania przedstawiają chmury. To znaczenie pochodzi z bezpłatnego forum The Guardian wraz z wieloma innymi bardzo interesującymi pomysłami i komentarzami. Nie brakuje tu sugestii dotyczących znaczenia rymu!
  • Wiersz przedstawia rozwiązanie klasztorów króla Henryka VIII w latach trzydziestych XVI wieku, a kosy reprezentują chóry klasztorów, które upiekły ciasto, aby zdobyć przychylność król.
  • Król Henryk VIII jest królem, Katarzyna Aragońska jest królową, a Anne Boleyn jest pokojówką, a usunięcie nosa prawdopodobnie symbolizuje jej ścięcie. Kosy są, przynajmniej według Straightdope, aktami folwarcznymi pieczonymi w cieście. Twierdzi, że:

… w okresie, gdy Henryk VIII przejmował majątek Kościoła katolickiego, opat z Glastonbury wysłał steward do Londynu z prezentem bożonarodzeniowym mającym na celu uspokojenie króla – plackiem, w którym ukryto akty własności dwunastu dworów. Rządca, Thomas Horner, rzekomo otworzył placek i wydobył jeden akt, należący do posiadłości Mells, gdzie nadal mieszkają jego potomkowie.

Wydaje się bardzo specyficzne, ale kto wie? Chodzi o to, że znaczenie tej historii jest do wzięcia – prawdopodobnie nigdy się nie dowiemy na pewno. Podoba mi się pomysł, że główni bohaterowie reprezentują pełną dramatów obsadę Henryego i jego żon. Ma w sobie niezłą poezję. Chciałbym, aby nasi współcześni przywódcy mieli napisane na ich temat piosenki pełne obrazów, a nie skandaliczne artykuły i pół-zabawne polityczne karykatury. Ale to tylko ja.

  • Kosy w utworze odnoszą się do ruchomej czcionki, aby upamiętnić publikację pierwszej angielskiej Biblii. Być może jest to najbardziej nieprawdopodobne, ponieważ od XII wieku n.e. na alfabecie było ponad 24 litery.Cztery i dwadzieścia to liczba dobrze używana w tradycyjnych rymach, podobnie jak liczba dwanaście, więc mogła być po prostu znajoma i wygodna.

Nie ma prawdziwych dowodów na żadną z tych teorii, ale fajnie się je rozważa.

Alternatywne wersje

Mówi się o możliwej trzeciej zwrotce, z szczęśliwszym zakończeniem dla biednej pokojówki:

Wysłali po królewskiego lekarza,

Kto to przyszył,

Przyszył to tak starannie,

Szew nigdy nie był widziany.

Nie wspominając o alternatywnej wersji tego ostatniego wersetu, który brzmi:

Było takie zamieszanie,

Że mały strzyżyk Jenny

poleciał do ogrodu

I odłożył go z powrotem .

Jakoś nie sądzę, żeby dzieciaki doceniły tę wersję tak bardzo. Czy dzieci nie są okropnymi małymi potworami?

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *