Słownik miejski: Tak lub nie


Słowa yea i yay to homofony, co oznacza, że wymawia się je tak samo. Tak jest nieco wyspecjalizowanym słowem („tak – używane w głosowaniu ustnym”) najczęściej używanym w kontekście mówionym, więc spodziewałbym się, że wiele osób nie zdałoby sobie sprawy, że istnieją dwie pisownie dla dwóch różnych znaczeń.
Używanie pisowni yay bo tak jest zatem kukurydzą. Tutaj jest dyskusja na ten temat na forum bazy danych Eggcorn.
W Corpus of Contemporary American English nie było żadnych przykładów użycia yay, więc nie wydaje się, wykorzystanie, które trafia do rodzajów edytowanych tekstów używanych do wypełniania tego korpusu. Z drugiej strony istnieje wiele wyników Google, w tym niektóre z głównych, prawdopodobnie profesjonalnie redagowanych witryn, takich jak ABC News i New York Magazine. Co ciekawe, duża część najlepszych wyników w Google dotyczyła mody.
Jakie to dla nich krępujące: każdy, kto wie, że te dwa słowa są zapisane w dwóch słowach, natychmiast zidentyfikowałby yay za tak jako błąd.
Nawet zwykle dość liberalny i opisową dykcję Merriam-Webster ary nie ma w ogóle wpisu „yay”. Tylko słownik Collins English Dictionary ma wpis oznaczający yay, i to tylko dla wykrzyknika.
Tak, wygląda na to, że to zastąpienie jest nowym użyciem, ale żadne autorytety jeszcze go nie potwierdzają, a biorąc pod uwagę, że istnieje jest niezrównanym substytutem, nie polecam nikomu go używać.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *