Krótka analiza „Mending Wall” Roberta Frosta

„Mending Wall” to wiersz 1914 autorstwa Amerykański poeta Robert Frost (1874-1963). Chociaż jest to jeden z jego najpopularniejszych, jest również jednym z jego najczęściej niezrozumianych wierszy – i podobnie jak inny z jego szeroko antologizowanych poematów „Droga nie zajęta”, jego najsłynniejsze wersety są często błędnie interpretowane. Zanim zajmiemy się tymi kwestiami interpretacji i analizy, warto przeczytać tutaj „Mending Wall”.

Podsumowując: „Mending Wall” to wiersz o dwóch sąsiadach spotykających się każdej wiosny, aby naprawić mur, oddziela ich dwie właściwości. Ta ściana jest zbudowana z kamieni ułożonych jeden na drugim, a zimowa pogoda zniszczyła ścianę i sprawiła, że wymaga naprawy, ponieważ między kamieniami są szczeliny. Mijający łowcy również wybili dziury w ścianie. Mówca wiersza (ten wiersz jest liryką, wyrażającą osobiste myśli i uczucia mówiącego wiersza, chociaż trudno powiedzieć, czy mówca i Frost są jednym i tym samym; ale prawie na pewno trochę się tu pokrywają) zbliża się do reperowanie ściany jako rodzaj gry.

Kiedy on i jego sąsiad naprawiają ścianę, staje się jasne, że mówca nie jest przekonany do potrzeby ogrodzenia podzielenie ich dwóch właściwości. Kiedy pyta sąsiada, jakie jest przeznaczenie ściany działowej, jego sąsiad może tylko papugować starą mądrość, którą jego ojciec zwykł mawiać: „Dobre ogrodzenia to dobrzy sąsiedzi”.

Możemy zinterpretować znaczenie tej mądrości rodzinnej: posiadanie wyraźnych granic między nami a innymi prowadzi do zdrowych relacji między sąsiadami, ponieważ nie wypadną oni z powodu drobnych sporów terytorialnych lub „najeżdżania wzajemnej przestrzeni”. Na przykład możemy lubić naszych sąsiadów, ale nie chcemy się obudzić i zasłonić zasłon, aby zobaczyć, jak tańczą nago na naszym trawniku przed domem. Istnieją ograniczenia. Szanowanie granic innych pomaga zachować uprzejmość i przyjazność. Czy to jednak oznacza, że sam Frost pochwala taki pogląd?

„Mending Wall” jest często błędnie interpretowany, jak sam Frost zauważył w 1962 roku, na krótko przed śmiercią. „Ludzie często to źle rozumieją lub błędnie interpretują”. Następnie dodał: „Sekret tego, co to znaczy, zachowuję”. Co, nie oszukujmy się, nie wyjaśnia sprawy.

Możemy jednak przeanalizować „ Mending Wall jako wiersz przeciwstawiający dwa podejścia do życia i relacji międzyludzkich: podejście ucieleśnione przez samego Frosta w wierszu (lub przynajmniej przez autora jego wiersza) oraz podejście reprezentowane przez jego sąsiad. To sąsiad Frosta, a nie sam Frost (lub mówca Frosta), upiera się: „Dobre ogrodzenia to dobrzy sąsiedzi”.

„Dobre ogrodzenia to dobrzy sąsiedzi” stało się czymś w rodzaju inny sentyment Frosta: „ Dwie drogi rozeszły się w lesie, a ja / wybrałem tę mniej uczęszczaną. To stwierdzenie z „ Nie wzięto drogi jest często błędnie interpretowane, ponieważ czytelnicy zakładają, że Frost z dumą podkreśla swój indywidualizm, podczas gdy w rzeczywistości, jak omówiliśmy tutaj, wiersze są wypełnione żalem z powodu tego, „co mogło być”.

„Dobre ogrodzenia to dobrzy sąsiedzi” jest w rzeczywistości prostsze: ludzie źle interpretują znaczenie tego ponieważ błędnie przypisują to stwierdzenie samemu Frostowi, a nie sąsiadowi, z którym on (lub jego mówca) się nie zgadza. Jak głosi pierwsza linijka wiersza: „ Jest coś, co nie kocha ściany : to, wypowiedziane przez Frosta lub autora jego wiersza, wyraźnie wskazuje, że Frost nie zgadza się z poglądem, że „ dobre ogrodzenia czynią dobro Sąsiedzi .

Warto również zauważyć, że ten wiersz „Dobre ogrodzenia to dobrzy sąsiedzi” nie wywodzi się z Frost: został po raz pierwszy znaleziony w Western Christian Advocate ( 13 czerwca 1834), jak odnotowano w The Yale Book of Quotations.

„Mending Wall” jest zapisany pustym wierszem, który jest nieryymowanym jambicznym pentametrem. Biorąc pod uwagę bliskość jambicznego pentametru do zwyczajnych ludzkich wzorców mowy w języku angielskim i bardziej naturalny ton, jaki pomaga stworzyć brak rymu, jest to szczególnie trafny wybór formy wersetu dla wiersza o rozmowie dwóch sąsiadów (chociaż wcześniej nadinterpretować znaczenie pustego wersetu dla „Mending Wall”, warto wspomnieć, że Frost używa tej formy wersetu w wielu swoich wierszach).

Jednak warto się zatrzymać konwersacyjny charakter relacji mówcy o naprawianiu ściany i znaczenie wypowiedzi dwóch mężczyzn w „Mending Wall”.Podczas gdy mówca wiersza jest odkrywczy, żartobliwy, ironiczny, a nawet żartobliwy (na przykład udaje, że musi rzucić zaklęcie, aby utrzymać kamienie na miejscu), jego sąsiad może powtórzyć tę samą mantrę tylko wtedy, gdy Mówca pyta go, jakie jest przeznaczenie ściany: „Dobre ogrodzenia to dobrzy sąsiedzi”.

To jest wystarczające. Innymi słowy, to tak, jakby sąsiad wznosił metaforyczny „mur” między sobą a swoim sąsiadem, odmawiając podzielenia się swoim bardziej zrelaksowanym i aroganckim podejściem do kwestii muru. Sąsiadowi przysłowie, które wydał mu z rąk ojca, jest wystarczającą mądrością, by mógł żyć według niego: zawsze mówiono, że „ dobre ogrodzenia to dobrzy sąsiedzi , więc kogo on ma kwestionować? pojęcie? Z kolei mówca Frosta nie może się oprzeć kwestionowaniu lub zgłębianiu sprawy.

W związku z tym zdanie Frosta: „Utrzymujemy mur między nami”. obosieczny: fizycznie trzymają się własnych boków ściany, szanując fizyczne granice między swoimi domami, ale jest też przenośna sugestia, że stawiają między sobą granice społeczne i nie są całkowicie uczciwi ani otwarci. Ale warto też przyznać, jako ostatni punkt analizy, że poprzez „ naprawiającą ścianę , aby ją utrzymać, spotyka się również mówca i jego sąsiad: ściana łączy ich, gdy „ spotykają się , aby ją naprawić, ale spotykają się tylko po to, aby wzmocnić podział między nimi.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *