Jak powiedzieć DZIĘKUJĘ po rosyjsku


„SPASIBO”

Język rosyjski nie jest łatwy. Ale żeby powiedzieć „dziękuję”, wystarczy jedno słowo – SPASIBO (спасибо). To absolutnie wystarczy i nie wahaj się powiedzieć tego przy każdej okazji. Mała wskazówka dla tych, którzy chcą brzmieć bardziej naturalnie – akcent jest umieszczane na drugiej sylabie, podczas gdy ostatnie „O” nie jest wymawiane wyraźnie. Jest bliższe „SPA-SIB-UH”.

Pochodzenie słowo to pochodzi ze starożytnego języka słowiańskiego – „spasi bagno” (спаси бог), co dosłownie tłumaczy się jako „Boże ocal”.

„Dziękujemy towarzyszu Stalinowi za nasze szczęśliwe dzieciństwo”
V.Govorkov

W dobie internetu słowo to doczekało się kilku „nowych” wariantów SPASIB – to skrócone slangowe słowo oznaczające „spasibo”, używane w SMS-ach i nieformalnych, przyjacielskich rozmowach. Popularna jest również jeszcze bardziej skrócona wersja – PASIB. (S) PASIBKI jest jego „uroczą” wersją, ale nie nadużywaj jej, chyba że chcesz brzmieć zbyt słodko.

Więcej niż tylko SPASIBO

SPASIBO BOLSHOE (спасибо большое) – jeśli chcesz dodać, jak bardzo jesteś wdzięczny, możesz dodać „bardzo” – co dosłownie oznacza „wielkie dzięki”.

Czasami Rosjanie mogą powiedzieć„ Spasibo tebe ”(спасибо тебе) rozmawiając nieformalnie z przyjacielem lub„ Spasibo vam ”(спасибо вам) rozmawiając formalnie z grupą osób lub mniej znaną osobą, ale jest to nie tak często. Podczas wzmacniania „spasibo” przemawianie jest znacznie częstsze.

SPASIBO TEBE BOLSHOE (спасибо большое / спасибо тебе большое), co oznacza „Dziękuję bardzo”.

SPASIBO OGROMNOE (спасибо огромное) to dosłownie OGROMNE podziękowania, co oznacza wyższą formę wdzięczności. Zwykle jest używane, gdy ktoś naprawdę wyświadczył przysługę lub bardzo pomógł.

Żołnierze podziękuj swoim lekarzom w szpitalu polowym
Arkady Shaykhet / МАММ / MDF

Inne przypadki SPASIBO

Spasibo to nie tylko wyraz wdzięczności, ale także sposób na okazywanie sarkazmu. SKAZHI SPASIBO (скажи спасибо) to dość szorstkie wyrażenie, co oznacza, że musisz być wdzięczny. „Powiedz„ spasibo ”Nie zrobiłem nie wyrzucam cię mamie! ” Lub nawet „Tak, wziąłem twoją sukienkę, ale powiedz„ spasibo ”. Zwróciłem ją.”

Inną opcją dla SPASIBO są sytuacje, w których powiemy „Dziękuję Bóg”. „SPASIBO drzewa w moim ogrodzie przetrwały burzę”.

W przypadku SPASIBO jest kilka przysłów, które oznaczają, że samo słowo nie wystarczy. Zwykle są one używane w dowcipny sposób – w niektórych przypadkach są też trochę niegrzeczni.

Spasibo v karman ne polozhish (спасибо в карман не положишь) – „Nie możesz włóż spasibo do kieszeni ”

Spasibo na khleb ne namazhesh (спасибо на хлеб не намажешь) -„ Nie możesz rozprowadzać spasibo na swoim chlebie ”

BLAGODARYU i inne słowa

Rosyjski mistrz baletu Jurij Grigorowicz
Siergiej Smirnov / Izwiestija / Russiainphoto.ru

Przy wymawianiu setek razy dziennie „spasibo” może uzyskać trochę nudne. Aby brzmieć bardziej inteligentnie lub bohemy, współcześni ludzie i młodzież często używają francuskiego słowa MERCI. A nawet dodając je zamiast SPAS IBO zwykłymi zwrotami – na przykład „merci tebe bolshoe” (мерси тебе большое).

Innym sposobem, by zabrzmieć interesująco i niebanalnie, byłoby użycie starego słowa BLAGODARYU (благодарю), którego pochodzenie czasownika „BLAGODARIT” (благодарить) oznacza „ prezentować dobro ”, podczas gdy można to przetłumaczyć jako„ być wdzięcznym ”.

Archaiczna forma, czasami używana w dowcipny sposób, to BLAGODARSTVUYU (благодарствую). PREMNOGO BLAGODAREN (премного благодарен), który jest bardzo wdzięczny i ten sam, ale mniej archaiczny, OCHEN BLAGODAREN (очень благодарен).

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *