Co to jest Schwa i jak go uczyć

Shirley Houston, 2 sierpnia 2017 r.

Jaki jest najczęstszy dźwięk samogłosek w języku angielskim? Jeśli powiedziałeś długie lub krótkie / e /, mylisz się. Najczęstszą literą samogłoski jest „e”, ale najczęstszym dźwiękiem samogłoski jest dźwięk / uh / (podobny do dźwięku, jaki wydaje ktoś, próbując wymyślić słowo). Brzmi jak dźwięk krótki / u /, ale jest bardziej miękki i słabszy. Jest to jedyny dźwięk mowy o swojej specjalnej nazwie: schwa. Może to być przyczyną nieporozumień i frustracji w pisowni i czytaniu dla ucznia, więc na tym blogu dam ci prosty sposób na wyjaśnienie tego i kilka wskazówek, które pomogą uczniom rozszyfrować i zakodować słowa zawierające szwa.

Wszystko zależy od rytmu

Język angielski jest stresujący. W zdaniu angielskim akcentowane są słowa, które przekazują najważniejsze części wiadomości (rzeczowniki, główne czasowniki, przymiotniki i przysłówki). np.

Słowa funkcyjne (czasowniki pomocnicze, zaimki, przedimki, spójniki i przyimki) nie są zwykle akcentowane, aby zachować regularny rytm w języku. Z tego samego powodu słowa składające się z więcej niż jednej sylaby mają zarówno sylaby akcentowane (mocne), jak i nieakcentowane (słabe). Na przykład w słowie:

druga sylaba jest akcentowana i przez to głośniejsza. Zapisujemy to ze znakiem akcentu (ˊ) po / wskazującym na akcentowaną sylabę.

Samogłoski nieakcentowane

Słowa i sylaby nieakcentowane są zwykle wypowiadane szybciej i ciszej niż słowa z akcentem lub sylaby. W rezultacie samogłoska w nieakcentowanym słowie lub sylabie może stracić swoją czystość. Na poziomie 1 programu Phonics Hero (dostęp do bezpłatnych zasobów z kontem nauczyciela tutaj) uczniowie uczą się podstępnego słowa „the”, a na poziomie 2 uczą się „a”. Te słowa są artykułami, więc są bez akcentu, a nieakcentowana samogłoska w każdym z tych słów brzmi jak / uh /. Nie słyszymy oczekiwanego dźwięku „długie e” lub „długie a”. Schwa to najczęściej występująca samogłoska w języku angielskim, ponieważ większość samogłosek nieakcentowanych jest wymawiana jako schwa.

Lazy Sound

Słowo „schwa” pochodzi z języka hebrajskiego i dzieci zazwyczaj lubią mówiąc to. Schwa jest spokrewniona z krótkimi samogłoskami, ponieważ można je przeliterować dowolnym z nich, w tym półsamogłoską „y”. Lubię nazywać to „leniwym” kuzynem samogłoskowym. Prawie nie otwierasz ust, aby wydobyć ten dźwięk samogłoski. Język, usta i szczęka są rozluźnione. Dźwięk schwa jest reprezentowany przez / Ə / w alfabecie fonetycznym (jak odwrócone „ e lub „ e zbyt leniwe, aby usiąść!). Mówienie jednym słowem zajmuje bardzo mało czasu – tak mało, że my, czasami leniwie pomijaj je podczas wypowiadania słowa (np. drugie „o” w wyrazie „czekolada” lub pierwsze „e” w wyrazie „inny”) lub nawet nie przedstawiaj go przy pisowni (np. dźwięk samogłoski między „ -th- and -m in rhythm ).

Dialekt

Schwa może zastąpić samogłoskę kontrolowaną przez r, jak / er /, kiedy tworzy nieakcentowaną sylabę , np list. Australijczycy są znani z tego, że dokonali tego zastąpienia. Posłuchaj australijskiej wypowiedzi:

Raczej nie usłyszeć / r / na końcu trzech czerwonych słów. Australijski angielski nie używa / r / przed pauzą lub inną spółgłoską, więc należy być tego szczególnie świadomym podczas nauczania Phonics Hero, część 3, poziom 20 (ir, er, ear, ur lub). Użycie Schwa różni się znacznie między dialektami. Australijscy użytkownicy języka angielskiego często umieszczają schwas w miejscach, w których nie mówią tego osoby anglojęzyczne.

Kiedy wprowadzić Schwa?

Uważam, że szczególnie ważne jest, aby wyraźnie uczyć uczniów EALD i uczniów zmagających się z trudnościami w nauce w czytanie i pisownia, cecha schwa języka angielskiego. Przedstaw go, gdy czytają i piszą dwusylabowe słowa. Są one zawarte w części 2 Phonics Hero, The Advanced Code, i oczywiście jest ich wiele w części 3. Być może będziesz musiał wyjaśnić to wcześniej, jeśli uczniowie zmagają się z podstępnymi słowami zawierającymi schwa w części 1, takimi jak „the”, „a”, „dzisiaj”, „of”, „away”.

Sugerowana sekwencja nauczania języka Schwa

1) Najpierw naucz pojęcia „stres” na poziomie zdania

Poproś uczniów, aby powiedzieli zdanie, stukając nogami podczas wypowiadania słów z akcentem. Niech zaznaczy zaakcentowane słowa w zdaniach pisanych znakiem akcentu (ˊ). Świadomość tego będzie bardzo przydatna w badaniach poezji w późniejszych latach. Porozmawiaj o typach słów, które są akcentowane, i o typach słów, które nie są akcentowane.

2) Utwórz powiązanie między schwa a samogłoskami nieakcentowanymi na poziomie słowa

Poproś uczniów o umieszczenie symbolu schwa na samogłosce w zidentyfikowanych słowach nieakcentowanych.

3) Naucz dźwięku schwa

Courtney Bartlett (swimmingintosecond.com) napisała piosenkę schwa na melodię „Koła w autobusie krążą w kółko”. Oto moja adaptacja dla młodych uczniów:

Zastąp inne dwusylabowe słowa „poza domem” i „ponownie” zamiast innych wersetów.

4) Naucz pojęcia schwa na poziomie sylaby

Niech uczniowie śpiewają wielosylabowe słowa, stukając sylaba (y) na nodze. Akcentowaną (e) sylabę (y) należy uderzać z większą siłą. Niech zaznaczy sylaby akcentowane w słowach pisanych znakiem akcentu (ˊ). Niech napiszą symbol schwa nad samogłoską w nieakcentowanych sylabach. Należy zwrócić uwagę na słowa, które mają identyczną pisownię, ale inny akcent, np .:

5) Naucz uczniów spróbuj schwa, aby uzyskać dźwięk samogłoski podczas czytania

Naucz uczniów wypróbowywać dźwięk schwa, gdy długa lub krótka samogłoska nie brzmi dobrze w czytanym słowie. np. „Mam reklamę sprzedaży”. Po rozszyfrowaniu słowa głosem „robota” (każda sylaba jest równomiernie zaakcentowana), niech uczeń położy akcent na jednej sylabie (sal ”), a następnie wypowie drugą, używając schwa dla samogłoski (Əd). Jeśli to nie brzmi dobrze, akcent należy przesunąć do następnej sylaby.

6) Naucz strategii przedstawiania schwa w pisowni

    (a) Podczas nauki pisowni słów ze szwa, zachęcaj uczniów do używania ich „głosu pisowni”. Powinni wymawiać nieakcentowaną samogłoskę / sylabę tak, jak byłaby wymawiana, gdyby dźwięk samogłoski był akcentowany, z czystym dźwiękiem (np. A, thE, SUPport).

    (b) Naucz uczniów kojarzenia podstawy słowa zawierające schwa z ich pochodnymi, zwłaszcza gdy pochodna ma sylabę akcentowaną, w której wyraźnie słychać czysty dźwięk samogłoski, np. prezydent-przewodniczący, ludzkość-ludzkość, definicja-definicja.

    (c) Naucz uczniów, jak używać poprawiaczy pamięci do słów, które nie mają pochodnych, np. „bawełna na pomysł”.

7) Naucz słów wspólna reprezentacja schwa razem

np. „a”: dookoła, zadziwia, dalej, dookoła, do przodu, sam
„ain”: kapitan, pewny, fontanna, okazja

Działania promujące świadomość reprezentacji schwa

  • Rodzaje słów schwa
  • Uzupełnianie wyrazów, z miejscem na reprezentację schwa
  • Znajdź schwa – podkreślanie go słowami
  • Utwórz ścianę schwa ze słowami schwa pogrupowanymi według reprezentacji samogłosek. Niektóre z poniższych przykładów pochodzą z części 3 książki Phonics Hero (z akcentem australijskim, więc niektóre mogą nie mieć zastosowania w Twoim dialekcie):
    a – przecinek, atlas, sałatka, alfabet, kwota, tysiąc
    e – słoń, dywan, wzięty, telefon, przedmiot, zdarzenie, prorok, zniszcz
    i – kuzyn, zwierzę, ołówek, łatwo, wypadek, pewność siebie, obietnica
    o – marchewka, astronauta, dół, dinozaur, obraza, wstążka, fantom
    u – romb, nad, podaż, średni
    y – winyl, strzykawka

Jest szansa, że tak jak ja, udało Ci się nauczyć czytać i pisać bez wyraźnego pouczenia o schwa. Jednak Schwa pozostaje ważną częścią angielskiego kodu i każdy z nas będzie miał uczniów, którzy będą musieli go zrozumieć, aby w pełni „złamać” ten kod i osiągnąć maksymalne postępy w czytaniu i pisaniu.

Autor: Shirley Houston

Mając tytuł magistra w zakresie edukacji specjalnej, Shirley uczy dzieci i szkoli nauczycieli w Australii od ponad 30 lat. Pracując z dziećmi z trudnościami w uczeniu się, Shirley podkreśla znaczenie systematycznego nauczania fonetyki i opanowania w klasach ogólnodostępnych.Jeśli jesteś zainteresowany pomocą Shirley jako trenera umiejętności czytania i pisania w swojej szkole, napisz do zespołu e-mail na adres [email protected]

  1. Marnie Ginsberg mówi:

    Świetny artykuł na temat, o którym nigdy nie pisano! Dziękuję Ci! Udostępniam go i umieszczam link do niego w mojej uproszczonej akademii czytania.

    • Phonics Hero mówi:

      Tak, Marnie, nie pisze się o tym zbyt często, ponieważ jest to trudne do wyjaśnienia i nauczenia! Dziękujemy za udostępnienie 🙂

    • Phonics Hero mówi:

      Tak Marnie, nie pisze się o tym zbyt często, ponieważ jest to trudne do wyjaśnienia i nauczenia!Dziękujemy za udostępnienie 🙂

      • Marnie Ginsberg mówi:

        Ha! Prawdopodobnie tak!

  2. Kate O „Callaghan mówi:

    Zgadzam się, że konieczne jest nauczanie nauczycieli i uczniów dźwięku schwa. Jednak jest to trudna koncepcja dla osób uczących się rozumieć. Jako logopeda , uczymy się transkrypcji fonetycznej na uniwersytecie, ponieważ jest to istotny aspekt oceny i leczenia dzieci z zaburzeniami mowy. Jest to również ważny aspekt nauki pisowni angielskich słów ze względu na wpływ akcentowanych / nieakcentowanych sylab w języku angielskim. trudne w nauczaniu, ponieważ wymaga bardzo zaawansowanych umiejętności świadomości fonemicznej, które wymagają umiejętności rozróżniania różnych dźwięków samogłosek w kontekście dwu- lub wielosylabowych słów. Dlatego pochwalam Twoje wysiłki w kształceniu nauczycieli.
    Jest jednak bardzo ważne, aby koncepcja jest nauczana na odpowiednich przykładach.Wskazane są porady doświadczonego logopeda / logistyki, kiedy wykorzystuję przemówienie do drukowania podejścia do pisemnej nauki języka angielskiego.
    W tym tygodniu w publicznej szkole LST, której szkoła wprowadziła systematyczne syntezatory akustyczne, wyrażało zaniepokojenie z powodu PD, które niedawno przekazał nauczycielom w szkole nauczyciel-ekspert w odniesieniu do foniki, która zawierała niedokładne przykłady użycia schwa, np. że „nasz” w „kolorze” jest dźwiękiem schwa.
    Dlatego dla dokładności chciałem tylko poprawić niektóre z Twoich przykładów. „a” na początku słów „około, wzdłuż, na bok, znowu, daleko, itd.” jest właściwie krótkim dźwiękiem „u” (odwróconym / v / w transkrypcji fonetycznej), takim samym jak dźwięk w „w górę” , cup ”.
    Jest to również dźwięk z / r / kontrolowanymi samogłoskami na końcu słów (np. zima, lekarz, dolar), dlatego dzieci uczące się pisowni zwykle zapisują te słowa jako„ wintu, doctu, dollu ” .
    Zawsze początkowo uczę dzieci, że krótki dźwięk „u” jest zwykle zapisywany z literą „a” na początku, „u” w środku i „er” na końcu słów.
    Również ” a „w sufiksie” wiek ”(np. uszkodzenie) to krótki dźwięk„ i ”, a„ u ”w„ na ”to także krótka samogłoska„ u ”.
    Jak stwierdziła Louisa Moats, gdy była w Australii 4 lata temu i zaprezentowano go w Australii w sprawie trudności w nauce, nauczyciele, a nawet patolodzy mowy notorycznie słabo radzą sobie z dokładnym liczeniem / identyfikowaniem dźwięków w słowach.

    • Shirley Houston mówi:

      Louisa Moats to cześć upiornie szanowany badacz i autor, i ma całkowitą rację mówiąc, że zarówno nauczyciele, jak i logopedzi czasami popełniają błędy w identyfikacji i reprezentowaniu dźwięków.

      Jeśli zechcesz poszukać słowa „o” w którymkolwiek z poniższych słowników , zobaczysz, że transkrypcja fonetyczna pierwszego dźwięku samogłoski bez akcentu to schwa: Oxford English Dictionary, Cambridge Dictionary, Collins Dictionary, Macmillan Dictionary, Merriam-Webster Dictionary. Ta sama transkrypcja fonetyczna jest widoczna w tych słownikach dla początkowego dźwięku w słowach „wzdłuż”, „dookoła” itp.

      Jeśli wszystkie te słowniki są poprawne, to popełniasz błąd, ucząc klientów, że początkowy dźwięk w tych słowach to krótki dźwięk „u” reprezentowany przez odwrócone „v”. Kiedy odszukasz słowo „kolor” w jakimkolwiek słowniku, zobaczysz również „nasz” reprezentowany przez schwa w transkrypcji fonetycznej, po którym następuje r, czasami zmniejszone lub w nawiasach, jak w niektórych dialektach „r” jest rzeczywiście wymawiany, podczas gdy w innych nie. Jest to pierwsze „o”, które reprezentuje krótki dźwięk u i jest reprezentowane przez odwrócone „v”. Zobaczysz tę samą reprezentację „er” w „zimie”, „w„ lekarzu ”itp. Pierwszy dźwięk w„ na ”jest fonetycznie reprezentowany w słownikach przez szwa.

      Masz rację mówiąc, że drugie „a” w „szkodzie” nie jest reprezentowane przez schwa, ale raczej przez „i”, więc ten przykład został usunięty z listy na tym blogu. Konstruktywne opinie są mile widziane.

    • Phonics Hero mówi:

      Wysłany autor: Phonics Hero w imieniu Shirley Houston:

      Louisa Moats jest bardzo szanowaną badaczką i autorką i ma całkowitą rację mówiąc, że zarówno nauczyciele, jak i logopedzi czasami popełniają błędy w identyfikacji i reprezentowaniu dźwięków.

      Jeśli zechcesz wyszukać słowo „about” w którymkolwiek z poniższych słowników, zobaczysz, że transkrypcja fonetyczna pierwszego dźwięku samogłoski bez akcentu to schwa: Oxford English Dictionary, Cambridge Dictionary, Collins Dictionary, Macmillan Słownik, słownik Merriam-Webster. Ta sama transkrypcja fonetyczna jest widoczna w tych słownikach dla początkowego dźwięku w słowach „wzdłuż”, „dookoła” itp.

      Jeśli wszystkie te słowniki są poprawne, to popełniasz błąd, ucząc swoich klientów, że początkowy dźwięk w tych słowach to krótkie „u”, reprezentowane przez odwrócone „v”. Kiedy odszukasz słowo „kolor” w jakimkolwiek słowniku, zobaczysz również „nasz” reprezentowany przez schwa w transkrypcji fonetycznej, po którym następuje r, czasami zmniejszone lub w nawiasach, jak w niektórych dialektach „r” jest rzeczywiście wymawiany, podczas gdy w innych nie. Jest to pierwsze „o”, które reprezentuje krótki dźwięk u i jest reprezentowane przez odwrócone „v”. Zobaczysz tę samą reprezentację „er” w „zimie”, „w„ lekarzu ”itp. Pierwszy dźwięk w„ na ”jest fonetycznie reprezentowany w słownikach przez szwa.

      Masz rację mówiąc, że drugie „a” w „szkodzie” nie jest reprezentowane przez schwa, ale raczej przez „i”, więc ten przykład został usunięty z listy na tym blogu. Konstruktywne opinie są mile widziane.

      Shirley

  3. Alexandra Lechevalier-Mitchell mówi:

    Fantastycznie pomocny artykuł… Zaraz rozpocznę swoją ścieżkę kariery nauczyciela ESL… bardzo dobrze i prosto wyjaśnione (PS: Jestem Australijczykiem i to wiele wyjaśnia różnicę w moim akcencie moim amerykańskim przyjaciołom)

  4. morgan w mówi:

    Świetnie artykuł! Zauważyłem, że pomyliłeś lokalizację akcentowanych sylab w treści (n.) Z treścią (przym.) – tak, żebyś był świadomy.

    • Katherine Wood mówi:

      Dzięki, że to złapałeś! Naprawiliśmy to teraz.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *