5 głównych różnic między mandaryńskim a kantońskim

Język chiński
Autor: CandiceUpdate 5 lutego 2021

Czy zastanawiałeś się, jaka jest prawdziwa różnica między kantońskim a mandaryńskim? Nie udało Ci się ustalić, czy są to różne języki czy różne dialekty? A może myślałeś, że były takie same?

Czytaj dalej, aby dowiedzieć się, co musisz wiedzieć o różnicy przed wyruszeniem w podróż do Chin…

Gdzie się rozmawiają

Mandaryński jest najpopularniejszym chińskim dialektem w Chinach; Kantoński jest jednym z wielu dialektów mniejszościowych, jest też wiele języków mniejszościowych.

Mandaryński i kantoński to oba dialekty chińskiego, a nie różne języki. Inne dialekty języka chińskiego to tajwański, szanghajski i hakka.

Język kantoński koncentruje się wokół Kantonu, tj. Kantonu w prowincji Guangdong.

Szacuje się, że w Chinach jest około 63 miliony osób mówiących po kantońsku (5% populacji Chin) w porównaniu z 933 milionami osób posługujących się pierwszym językiem mandaryńskim (67% mieszkańców Chin).

Mandaryński i kantoński są używane w różnych językach części Chin, a dokąd się udasz, zdecyduje, który z nich napotkasz.

Mandaryński jest chińskim lingua franca i jest językiem urzędowym w Chinach (tutaj możesz nauczyć się kilku podstaw). Jest to główny dialekt w większych miastach, ale wiele miast i prowincji zachowało również swoje lokalne dialekty. Jest to lokalny dialekt większości północnych i środkowych Chin, w tym Pekinu.

Kantoński to lokalny dialekt w południowo-wschodnich Chinach. Mówi się nim w prowincji Guangdong (stolica Guangzhou, wcześniej znana jako Kanton, stąd „kantoński”), a także w południowej prowincji Guangxi na zachodzie, a także jest głównym językiem Hongkongu, a także Makau.

W centrum Hongkongu jest to najpierw kantoński, potem angielski, potem mandaryński.

Kantoński jest także głównym dialektem chińskiej diaspory, podobnie jak historycznie większość Chińczyków, wylądował za granicą i pochodzi z prowincji Guangdong.

Chociaż w wielu sytuacjach można używać mandaryńskiego w Hongkongu, z reguły nie jest to odbierane zbyt pozytywnie.

Z osobistego doświadczenia autora Jako osoba mówiąca mandaryńskim często odwiedzająca Hongkong, mandaryński został dobrze przyjęty w sytuacjach, w których po raz pierwszy używano języka angielskiego do komunikacji i nie rozumiano go. Jako wsparcie i po przeprosinach za kiepskiego kantońskiego komunikowanie się w języku mandaryńskim wydawało się wtedy do przyjęcia.

Postacie

Guangzhou (dawniej Canton) to stolica świata posługującego się językiem kantońskim.

Znaki używane w mandaryńskim i kantońskim mają te same korzenie w starożytnych Chinach, ale mandaryński używa uproszczonych znaków, które zostały ustanowione jako standard przez chiński rząd w latach 50. podczas gdy kantoński nadal używa tradycyjnych znaków. Jak sugerują nazwy, tradycyjne znaki są bardziej „złożone” i składają się z większej liczby pociągnięć niż znaki uproszczone.

Osoby czytające tradycyjnymi znakami będą w stanie znaleźć uproszczone znaki, ale ci, którzy czytaj uproszczony będzie miał trudności ze zrozumieniem tradycyjnych znaków.

Na przykład „smok” jest zapisywany w następujący sposób po mandaryńsku (znaki uproszczone): 龙, ale tak po kantońsku (znaki tradycyjne): 龍. Wersja mandaryńska ma 5 kresek, ale „wersja kantońska” ma 16 kresek! (Tajwańczycy na Tajwanie również zachowali tradycyjne znaki).

Innym przykładem jest Guangzhou, stolica prowincji Guangdong, która jest zapisywana jako 广州 po mandaryńsku, ale 廣州 po kantońsku. kilka podobieństw, ale dla osoby mówiącej mandaryńskim trudno byłoby również zrozumieć pisanie kantońskie.

Języki mówione

Jeśli chodzi o mówienie, kantoński i mandaryński nie są wzajemnie zrozumiałe (i na tej podstawie można by nazwać różnymi „językami”). Chociaż w istocie używana jest ta sama podstawa sylaby znaku, wymowa różni się … czasami radykalnie.

Ktoś, kto mówi tylko po mandaryńsku, na ogół nie będzie w stanie zrozumieć kantońskiego i odwrotnie.

Na przykład „hello” w języku mandaryńskim to nǐ hǎo, wymawiane nee-haow (więcej informacji o wymowie tutaj), ale w kantońskim jest to néih-hóu.

Inny sposób powitania kogoś w Chinach należy zapytać, czy już jedli. W mandaryńskim można powiedzieć „Chīfànle ma?” Ale w kantońskim można zapytać: „Lei sik dzo fan mei a?” (bez tonów). Możesz zobaczyć, jak ktoś, kto mówi po mandaryńsku, nie zrozumie kantońskiego i odwrotnie.

Dźwięki

Mandaryński ma pięć tonów, podczas gdy kantoński ma dziewięć różnych tonów. . Te tony są niezbędne, gdy próbujesz przekazać swoje znaczenie, przez co kantoński jest trudniejszy do nauczenia niż mandaryński.

W kantońskim Hongkongu trzy z dziewięciu tonów połączyły się, więc w rzeczywistości jest ich tylko sześć. Te sześć nazywa się ciemno płaskie, ciemne wschodzące, ciemne odchodzące, jasne płaskie, wschodzące i wychodzące światło.

Wyrażenia i idiomy

Oba języki używają również różnych idiomów i wyrażeń. Oznacza to, że nawet jeśli ktoś z Hongkongu jest w stanie przeczytać fragment uproszczonego chińskiego pisma, może nie być w stanie zrozumieć, co faktycznie przekazuje autor, jeśli używane są idiomy lub potoczne (i odwrotnie).

Jednym wspaniałym wyrażeniem kantońskim podsumowującym wszystkie powyższe stwierdzenia w odniesieniu do osób mówiących mandaryńskim i kantońskim, próbujących się zrozumieć, jest „kurczak rozmawiający z kaczką”. Zasadniczo, podczas gdy osoby z zewnątrz mogą myśleć, że się rozumieją , tak naprawdę nie.

Dowiedz się więcej o Chinach i ich językach razem z nami

Nasi klienci w Hongkongu

Może znasz kogoś, kto mówi po kantońsku i chcesz wybrać się na wycieczkę do serca kantońskiego serca. A może chcesz dowiedzieć się więcej o mandaryńskim… Jesteśmy tutaj, aby pomóc Ci pokonać trudności językowe i mieć wspaniałe Chiny doświadczenia.

Oto nasza najczęściej wybierana wycieczka przykładowa, która obejmuje zarówno obszary mandaryńskiego, jak i kantońskiego, a nie wspomnij o szerokiej gamie kuchni chińskiej. Dostosujemy go do Twoich potrzeb:

  • Szeroki smak Chin – 13-dniowa prywatna wycieczka kulinarna: Pekin – Xi „an – Chengdu – Guilin – Hongkong

Nasza dostosowywalna 4-dniowa wycieczka rodzinna po Hongkongu ułatwia odkrywanie tego niesamowitego miasta z dziećmi.

Dodaj komentarz

Twój adres email nie zostanie opublikowany. Pola, których wypełnienie jest wymagane, są oznaczone symbolem *