The Gilder Lehrman Institute of American History

Geboren in Afrika Werd Phillis Wheatley als kind gevangengenomen en als slaaf verkocht. Ze werd in 1761 gekocht door John Wheatley uit Boston. De Wheatleys erkenden al snel de intelligentie van Phillis en leerden haar lezen en schrijven. Ze werd plaatselijk bekend om haar poëzie. Via de Wheatley-familie kwam Phillis in contact met veel prominente figuren.

In oktober 1772 vroeg Thomas Woolridge, een Britse zakenman en aanhanger van William Legge, de graaf van Dartmouth, haar om een gedicht voor Legge te schrijven. , die net was benoemd tot staatssecretaris van de koloniën. Het gedicht, getiteld “To the Right Honourable William, Earl of Dartmouth”, weerspiegelt de hoop van de kolonisten dat Dartmouth minder tiranniek zou zijn dan zijn voorganger. Wheatley verklaart vervolgens dat haar liefde voor vrijheid voortkomt uit het feit dat ze een slaaf is en beschrijft hoe ze werd ontvoerd door haar ouders, waarbij ze de relatie van de koloniën met Engeland vergelijkt met die van een slaaf met een slavenhouder:

Mocht u, mijn heer, terwijl u mijn lied doorleest,
zich afvragen waar mijn liefde voor Vrijheid vandaan kwam,
Waar komen deze wensen voor het algemeen welzijn vandaan,
Door harten alleen het beste te voelen begrepen,
ik, jong in het leven, door schijnbaar wreed lot
Werd weggerukt van Afrikas chique gelukkige stoel:
Welke ondragelijke weeën moeten molesteren,
Welke smarten werken in de borst van mijn ouders?
Steeld was die ziel en door geen ellende verplaatst
Dat van een vader die zijn geliefde schatje in beslag nam:
Zo, zo mijn geval. En kan ik dan maar bidden
Anderen zullen misschien nooit een tirannieke heerschappij voelen?

Dit gedicht is gedrukt in haar boek, Gedichten over verschillende onderwerpen, Religieus en Moral, gepubliceerd in Londen in 1773. Met het verschijnen van dit boek werd Wheatley de eerste Engelssprekende persoon van Afrikaanse afkomst die een boek publiceerde.

Klik hier om het volledige gedicht te lezen.

Fragment

.Niet meer, Amerika, in droevige spanning
Over onrecht en ongeneeslijke grief klagen,
U zult niet langer bang zijn voor de ijzeren ketting,
Die moedwillige Tirannie met wetteloze hand
Had gemaakt, en met het betekende het land te slaven.

Mocht u, mijn heer, terwijl u mijn lied doorleest,
zich afvragen waar mijn liefde voor vrijheid vandaan kwam,
Waar komen deze wensen voor het algemeen welzijn vandaan? ,
Door het gevoel te hebben dat harten alleen het best begrepen worden,
Ik, jong in het leven, door een wreed lot te lijken
Werd weggerukt uit Afriks chique gelukkige stoel:
Welke ondragelijke weeën moeten lastigvallen,
Welk verdriet zweeft in de borst van mijn ouders?
Steeld was die ziel en zeker geen ellende
Dat van een vader had zijn geliefde kind in beslag genomen:
Zo, zo mijn geval. En kan ik dan maar bidden
Anderen zullen misschien nooit een tirannieke invloed voelen?

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *