Stedelijk woordenboek: Ja of nee


De woorden ja en ja zijn homofonen, wat betekent dat ze hetzelfde worden uitgesproken. Ja is een ietwat gespecialiseerd woord (ja – gebruikt bij mondeling stemmen) dat het vaakst in een gesproken context wordt gebruikt, dus ik zou verwachten dat veel mensen niet zouden beseffen dat er twee spellingen zijn voor twee verschillende betekenissen.
De spelling gebruiken yay want ja is daarom een eierkorrel. Hier is een bespreking ervan op het Eggcorn Database-forum.
Er waren geen voorbeelden van ja dat voor ja werd gebruikt in het Corpus of Contemporary American English, dus het lijkt geen opkomende gebruik dat doordringt in het soort bewerkte teksten dat wordt gebruikt om dat corpus te vullen. Aan de andere kant zijn er tal van Google-resultaten, waaronder enkele op grote, vermoedelijk professioneel bewerkte sites, zoals ABC News en New York Magazine. Interessant is dat een een groot deel van de beste Google-resultaten had betrekking op mode.
Hoe beschamend voor hen: iedereen die weet dat er twee spellingen voor de twee woorden zijn, zou yay onmiddellijk als een fout identificeren.
Zelfs de normaal gesproken vrij liberale en descriptivistische Merriam-Webster dictie ary heeft helemaal geen vermelding voor ‘yay’. Alleen Collins English Dictionary heeft een vermelding voor yay, en het is alleen voor de uitroepteken.
Dus, ja, het lijkt erop dat deze vervanging een opkomend gebruik is, maar nog geen enkele autoriteit staat het toe, en gezien het feit dat er is een onbetwistbare vervanging, ik raad niemand aan om het te gebruiken.

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *