Lucas 6:45 De goede man haalt goede dingen uit de goede schat van zijn hart, en de slechte man haalt slechte dingen uit de boze schat van zijn hart. Want vanuit de overloop van het hart spreekt de mond.


Nieuwe internationale versie
Een goede man haalt goede dingen uit het goede dat in zijn hart, en een slecht mens brengt slechte dingen voort uit het kwaad dat in zijn hart is opgeslagen. Want de mond spreekt waar het hart van vervuld is.
New Living Translation
Een goed mens brengt goede dingen voort uit de schatkamer van een goed hart, en een slecht persoon brengt slechte dingen voort uit de schatkamer van een slecht hart. Wat je zegt vloeit voort uit wat er in je hart leeft.
Nederlandse standaardversie
De goede persoon brengt uit de goede schat van zijn hart goed voort, en de slechte persoon brengt uit zijn kwade schat kwaad voort, want uit de overvloed van het hart dat zijn mond spreekt.
Bereaanse studiebijbel
De goede man haalt goede dingen uit de goede schat van zijn hart, en de slechte man haalt slechte dingen uit de boze schat van zijn hart. Want uit de overvloeiing van het hart spreekt de mond.
Bereaanse letterlijke bijbel
De goede man brengt uit de goede schat van zijn hart het goede voort; en het kwaad uit het kwade brengt het kwade voort. Want uit de overvloed van zijn hart spreekt zijn mond.
King James Bible
Een goed mens brengt uit de goede schat van zijn hart het goede voort; en een slecht mens uit de kwade schat van zijn hart brengt het kwade voort: want uit de overvloed van het hart spreekt zijn mond.
New King James Version
Een goed mens uit de goede schat van zijn hart brengt goed voort; en een slecht mens brengt uit de boze schat van zijn hart kwaad voort. Want uit de overvloed van het hart spreekt zijn mond.
New American Standard Bible
De goede persoon brengt uit de goede schat van zijn hart het goede voort; en de slechte persoon brengt uit de boze schat het kwade voort; want zijn mond spreekt vanuit dat wat zijn hart vervult.
NASB 1995
“De goede man brengt uit de goede schat van zijn hart voort wat goed is; en de slechte man brengt uit de slechte schat wat is voort. kwaad; want zijn mond spreekt van dat wat zijn hart vervult.
NASB 1977
“De goede man brengt uit de goede schat van zijn hart het goede voort; en de boze mens brengt uit de boze schat het kwade voort; want zijn mond spreekt van wat zijn hart vervult.
Amplified Bible
De goede man brengt wat goed en eerbaar en moreel is voort uit de goede schat in zijn hart; en de boze mens brengt uit het kwade wat goddeloos en verdorven is voort; want zijn mond spreekt uit de overvloed van zijn hart.
Christelijke standaardbijbel
Een goed mens brengt het goede voort uit het goede dat in zijn hart is opgeslagen. Een slecht persoon brengt kwaad voort uit het kwaad dat in zijn hart is opgeslagen, want zijn mond spreekt vanuit de overvloeiing van het hart.
Holman Christian Standard Bible
Een goed mens brengt goed voort uit de goede voorraadkamer van zijn hart. Een slecht mens brengt kwaad voort uit de kwaadaardige voorraadkamer, want zijn mond spreekt vanuit de overstroom van het hart.
American Standard Version
De goede man brengt uit de goede schat van zijn hart het goede voort; en de slechte mens brengt uit de boze schat het kwade voort: want uit de overvloed van het hart spreekt zijn mond.
Contemporary English Version
Goede mensen doen goede dingen vanwege het goede in hun hart, maar slechte mensen doen slechte dingen vanwege het kwaad in hun hart. Uw woorden laten zien wat er in uw hart leeft.
Douay-Rheims Bijbel
Een goed mens brengt uit de goede schat van zijn hart voort wat goed is; en een slecht mens brengt uit de kwade schat het kwade voort. Want uit de overvloed van het hart spreekt de mond.
English Revised Version
De goede man brengt uit de goede schat van zijn hart het goede voort; en de slechte mens brengt uit de boze schat het kwade voort: want uit de overvloed van het hart spreekt zijn mond.
Good News Translation
Een goed mens haalt het goede uit de schat van goede dingen in zijn hart; een slecht mens haalt het slechte uit zijn schat aan slechte dingen. Want de mond zegt waar het hart vol van is.
GODS WORD® Vertaling
Goede mensen doen het goede dat in hen is. Maar slechte mensen doen het kwaad dat in hen is. De dingen die mensen zeggen, komen van binnenuit.
International Standard Version
Een goed persoon brengt goed voort uit de goede schat van zijn hart, en een slecht persoon brengt kwaad voort uit een slechte schat, omdat de mond spreekt vanuit de overstroom van het hart. “
Letterlijke standaardversie
De goede man eruit uit de goede schat van zijn hart brengt het goede voort; en de boze man brengt uit de boze schat van zijn hart het slechte voort; want uit de overvloed van het hart spreekt zijn mond.
NET Bijbel
De goede persoon brengt uit de goede schatkamer van zijn hart het goede voort, en de slechte persoon brengt het kwaad voort uit zijn slechte schat, want zijn mond spreekt van wat zijn hart vervult.
New Heart Engelse Bijbel
De goede persoon haalt uit de goede schat van zijn hart het goede tevoorschijn, en de slechte persoon haalt uit de slechte schat het kwade tevoorschijn, want uit de overvloed van het hart, zijn mond spreekt.
Weymouth New Testament
Een goed mens uit het goede dat in zijn hart is opgeslagen, brengt het goede naar voren; en een slecht mens van het opgeslagen kwaad brengt het kwade tevoorschijn; want uit de overvloeiing van zijn hart spreekt zijn mond.
World English Bible
De goede man haalt uit de goede schat van zijn hart het goede tevoorschijn, en de slechte man uit de boze schat van zijn hart brengt het kwade naar voren, want uit de overvloed van het hart spreekt zijn mond.
Youngs Letteral Translation
De goede man brengt uit de goede schat van zijn hart het goede voort; en de boze man brengt uit de boze schat van zijn hart het kwade voort; want uit de overvloed van het hart spreekt zijn mond.
Aanvullende vertalingen …

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *