Hoe “Allora” in het Italiaans te gebruiken: betekenissen, uitdrukkingen en meer

Ooit gehoord van het Zwitserse zakmes dat 141 verschillende functies heeft?

Het heeft een pincet, tandenstoker, vergrootglas, nagelvijl, viskrabber, laserpointer, bandprofielmeter, haakontgooier en meer – nee, het past niet in je zak!

” Allora ”is als dat Zwitserse zakmes – het heeft zoveel functies en betekenissen!

En het is een moeilijk taalpunt gebleken voor veel taalleerlingen die vaak horen dat moedertaalsprekers het woord in zo veel kleurrijke manieren.

In dit bericht proberen we dit beest van een woord te temmen door eerst drie redenen te onderzoeken waarom allora zo moeilijk te leren is en vervolgens de meest gebruikelijke manieren uit te leggen om dit veelzijdige Italiaans te gebruiken word!

Downloaden: deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare pdf die je overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een exemplaar te krijgen. (Download)

Waarom is “Allora” moeilijk te leren?

Het is een buitengewoon veelzijdig woord.

Vergis je niet: elke taal heeft zijn eigen woorden die zorg ervoor dat taalstudenten s nachts wakker blijven.

Een van de redenen waarom allora zo moeilijk vast te stellen is, heeft iets te maken met de aard van woorden en talen. Woorden kunnen meerdere betekenissen hebben – elk van hen is geldig en nuttig. Zeldzaam is het woord met maar één betekenis.

Neem bijvoorbeeld het Engelse woord stropdas. Het is een vrij algemeen woord. U kunt het meerdere keren per dag gebruiken om heel verschillende dingen te bedoelen. Het is wat u draag om je nek, het is wat je met je schoenveters doet, het is de grappenmakerij tussen jou en je vrouw. En dat alles voordat je aan het werk gaat! Aan het eind van de dag, voordat je naar huis gaat, ben je misschien ook vastgebonden op kantoor.

En als je een Engelse leerling bent die naar dit drieletterige woord kijkt dat in verschillende contexten wordt gebruikt, begin je je af te vragen: “Wat betekent stropdas eigenlijk?”

In ons geval willen we, als taalstudenten die onze schat aan Italiaanse woorden opbouwen, een zuivere, één-op-één correspondentie tussen Engelse en Italiaanse woorden. Helaas is dit niet altijd het geval.

“Allora” is een veelzijdig woord dat zoveel verschillende dingen kan betekenen.

Een van de vertalingen voor “allora” is het Engels woord “zo.” (Hierin schuilt het probleem omdat “zo” zelf zoveel toepassingen heeft.)

Bekijk de onderstaande video van Vaporetto Italiano (Italiaanse Vaporetto) om te zien dat “allora” als “zo” wordt gebruikt.

Om dit echt te waarderen, moet je het andersom bekijken. Stel je voor dat je Italiaans als moedertaal bent en probeert de vertaling en het woord zo te leren. Kun je je voorstellen hoeveel betekenissen en functies het woord heeft in de Engelse taal ?! Er is een groot aantal verschillende voorbeelden die je moet doornemen om de smaak van het woord te begrijpen.

Een Engelse spreker kan nonchalant laat “so” aan het begin, midden of einde van een zin vallen en laat het hoofd van een Engelse leerling draaien.

“Dus, ga je dit kopen?”

“Ze komt haar kamer niet uit. Ze is zo in verlegenheid gebracht door de situatie. “

” Is dat zo? “

” Waarom? Omdat ik het zei. “

” En wat dan? “

” Dus, hoe was de film ? ”

” Het was zo-zo. “

” Engels is zo moeilijk. “

Stel je voor dat je dat allemaal probeert te leren.

“Allora” is een beetje zoals dat voor Italiaanse studenten.

Context is belangrijk.

Wanneer het gaat om betekenis, context is belangrijk.

Talen bestaan niet in een vacuüm. Woorden zijn betekenisvol in hun directe context. Engelse woorden als run, break, set of take hebben een groot aantal betekenissen, maar ze kunnen voldoende in de context worden begrepen.

“Allora” is een moeilijk woord om vast te pinnen, niet alleen omdat het meerdere betekenissen heeft, maar ook omdat moedertaalsprekers het in verschillende contexten gebruiken .

U kunt meer te weten komen over enkele van deze betekenissen door de onderstaande video te bekijken van Learn Italian with Lucrezia.

Een moedertaalspreker gebruikt gewoonlijk “allora” als begroeting, zoals wanneer hij zegt , “Hoe is het met je?” of “Wat is er?” zoals in deze video van Living Language:

Allora is misschien ook het favoriete woord van een docent voor haar luidruchtige leerlingen.

Of misschien is het een waarschuwend woord van een moeder voor haar kinderen .

En net als je denkt dat je het woord onder de knie hebt, zal iemand anders het gebruiken op een manier die je nog nooit eerder hebt gehoord.

Tot overmaat van ramp , als je moedertaalsprekers naar het woord vraagt – zoals Aziz Ansaris personage in “Master of None” doet in de videoclip hieronder – zullen ze heel verschillende verklaringen hebben, en kun je je afvragen welke moedertaalspreker gelijk heeft met allora. ”

Context is echt belangrijk, en dit omvat ook de spreekgewoonten van de moedertaalspreker met wie u spreekt.

Toon is belangrijk.

Dit is echt een uitbreiding van de context.

“Allora” kan verschillende non-verbale acties, gezichtsuitdrukkingen en gebaren bevatten.

Het kan worden gevolgd door een uitroepteken, een vraagteken, een komma, een punt of een weglatingsteken.

“Allora” kan een verklaring op zichzelf zijn.

Het kan een vraag zijn als deze gepaard gaat met een stijging in toon.

Het kan een uiting zijn van verschillende emoties, van woede tot verontwaardiging, nonchalance, verrassing of zelfs aanmoediging.

Dus, als je een taalstudent bent die hoopt plaats “allora” in hetzelfde vak waar de flashcards voor cane (hond) en gatto (kat) netjes zijn opgestapeld, dan heb je het moeilijk.

Dat gezegd hebbende, laten we eens kijken naar enkele van de meest voorkomende functies en betekenissen van “allora.”

Op zoek naar manieren om “allora” en andere Italiaanse woorden te oefenen?

Bekijk de Italiaanse woordenschat in authentieke contexten met FluentU!

FluentU maakt videos uit de echte wereld, zoals muziekvideos, filmtrailers, nieuws en inspirerende lezingen – en verandert ze in persoonlijke taallessen.

Je hebt toegang tot een ingebouwd woordenboek via interactieve ondertitels waarmee je op een woord kunt klikken om er meer over te leren en zie hoe het wordt gebruikt in voorbeeldzinnen en aanvullende videos.

Bovendien kun je blijven leren met aangepaste woordenlijsten, dynamische flashkaartensets en leuke quizzen.

Laten we nu eens kijken op enkele van de meest voorkomende toepassingen van “allora”.

“Allora” als een eenzaam woord

We hebben hier al op gezinspeeld in de vorige sectie toen we spraken over waarom de heck “allora” is zo moeilijk vast te pinnen als een vertaald woord. De waarheid is dat er geen enkele vertaling voor het woord is.

Sommigen zeggen dat allora geen betekenis heeft. Anderen zeggen dat allora alles kan betekenen wat je wilt. Ze zijn allebei correct.

Dus waarom zou u niet naar de functie zoeken in plaats van naar de vertaling te zoeken? Hoe wordt “allora” gebruikt in de verklaring of het gesprek? Wat is de communicatieve functie ervan?

“Allora” kan door zijn eenzaam, als een enkel woord, het volgende betekenen:

Allora? (Het is alsof je vraagt: “Dus, wat vind je van mijn schilderijen?”)

Allora! (Het kan betekenen: “Hé, hoe gaat het?”)

Allora !!! (Het kan ook betekenen: “Kom op!” Of als een moeder het tegen haar kinderen schreeuwt, betekent het dat er iets ergs gaat gebeuren als ze niet naar beneden komen.)

Je baan als een Leerling van de Italiaanse taal is niet alleen de vertaling van individuele woorden te kennen, maar ook de communicatieve intentie te lezen.

Daarom ren je niet terug naar je flashcards om speciale woorden zoals allora te begrijpen. U verwijst naar de situatie, de context en de persoon die aan het woord is.

Uw reis met “allora” begint door te raden wat het in de context betekent, dan langzaam te anticiperen op het gebruik ervan en het vervolgens royaal door te snijden. je eigen gesprekken. Je zult tijdens deze reis fouten maken, maar dat is oké.

“Allora” aan het begin van een zin

“Allora” kan als vulwoord worden gebruikt , zoals “uhm” of “uh.”

Native speakers gebruiken het vaak om tijd te kopen. Je kunt bijvoorbeeld “allora” gebruiken om een gedachte te introduceren die nog in ontwikkeling is. Stel je voor dat je vriend je vraagt wanneer je vrij bent om rond te hangen. Je zou kunnen reageren:

Alloraaaaa… la prossima settimana. (Nou… volgende week.)

“Allora” is zo flexibel omdat de gedachte die erop volgt over van alles kan gaan. Als je bijvoorbeeld naar een menu wijst om de ober te laten weten wat je wilt, je zou kunnen zeggen:

Alloraaa… Voglio tarief questo, questo, questo, questo, e questo. (Nou… ik wil deze, deze, deze, deze en deze.)

Toch kunt u “allora” aan het begin van elke zin gebruiken, zelfs als deze niet wordt gevolgd door een doordachte pauze:

Allora, andiamo! (Oké, laten we gaan!)

“Allora” als “Dan”

“Dan” is een belangrijke vertaling voor “allora” en een belangrijke tijdmarkering in een zin.

En, net zoals “then” veel nuances van betekenis heeft in het Engels, zo heeft “allora” dat ook.

“Allora” kan een reeks dingen demonstreren, door te laten zien wat er eerst gebeurde en daarna wat gebeurde daarna, zoals in:

Trova un lavoro. Solo allora potrai pensare a sposarti. (Zoek een baan. Pas dan kun je denken aan trouwen.)

Se sono arrivati, allora possiamo cominciare. (Als ze zijn aangekomen, kunnen we beginnen.)

“Allora” als “then” kan ook u een idee geven van het verleden, van hoe dingen waren als “toen” of “toen”.

Pensa a come doveva essere allora. (denk aan hoe het toen moet zijn geweest.)

Deze terugblik hoeft niet per se nostalgisch te zijn of door een roze bril. “Allora” geeft je gewoon een kans om kijk naar dingen uit het verleden.De terugblik kan dingen opmerken die zijn veranderd of opgehouden te bestaan, zoals aangegeven in het vorige voorbeeld, of het kan gaan over dingen die nog steeds waar zijn in het heden, zoals in:

Guarda comera grassa già allora. (Kijk hoe dik ze zelfs toen was.)

“Allora” kan ook worden vertaald als “sindsdien” of “sindsdien”, waar iets is gebeurd en het blijvende resultaten / veranderingen heeft gebracht. , “sinds” die gebeurtenis, “dit” is het voortdurende resultaat, zoals in “Sinds ik haar zag, ben ik verliefd.”

Abbiamo parlato quella sera. E da allora siamo migliori amiche. (We spraken die avond. En sindsdien zijn we beste vrienden geweest.)

“Allora” als “So”

“Allora” is niet alleen een belangrijke tijdmarkering, maar het kan ook dienen als een brug tussen “oorzaak” en “gevolg”. Dit is wanneer het woord wordt vertaald als “zo”, “daarom” of “daarom”.

Pioveva forte. Allora sono rimasto een casa. (Het regende hard. Dus ik bleef thuis.)

Ero così spaventata, allora ho pianto. (Ik was erg bang, dus ik huilde.)

“Allora” als “zo” kan niet alleen worden gebruikt om “oorzaak” en “gevolg” te overbruggen, maar kan ook worden gebruikt om een vraag te stellen.

Allora, heb je de status van viaggio? (Dus, hoe was de reis?)

Allora, cosa vuoi? (Dus, wat wil je?)

Merk op uit de vorige twee voorbeelden dat “allora” wordt gebruikt aan het begin van de zin, vergelijkbaar met onze voorbeelden uit de eerdere sectie.

Dit is de realiteit van allora. Als je heel goed kijkt, overlapt het en is er geen zuivere en duidelijke scheiding van het gebruik (hoewel we het hebben geprobeerd).

Maar ik hoop dat je het woord nu wat beter begrijpt. Ter beoordeling: “allora” kan worden gebruikt als een enkel woord, als een inleiding tot Italiaanse zinnen, als een tijdmarkering (“toen”) en als een verbinder tussen oorzaak en gevolg (“zo”).

Dit zijn de meest voorkomende vormen van gebruik van het woord, maar ik weet zeker dat je anderen zult tegenkomen als je de taal leert en met moedertaalsprekers praat. Het is het beste om er gewoon plezier mee te hebben.

Goed geluk met deze gladde kerel!

Downloaden: deze blogpost is beschikbaar als een handige en draagbare pdf die je overal mee naartoe kunt nemen. Klik hier om een kopie te krijgen. (Download)

Als je dit bericht leuk vond, zegt iets me dat je FluentU geweldig zult vinden, de beste manier om Italiaans te leren met videos uit de echte wereld.

Ervaar online Italiaanse onderdompeling!

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *