De betekenis en oorsprong van de uitdrukking: geef een man een vis en je geeft hem een dag te eten; laat hem zien hoe hij vis moet vangen, en je geeft hem een leven lang te eten.


Geef een man een vis en je geeft hem een dag te eten; laat hem zien hoe hij vis kan vangen, en je geeft hem een leven lang te eten.

Andere zinnen over:

  • Zaken en werk
  • Dieren
  • Spreuken

Wat is de betekenis van de uitdrukking “Geef een man een vis, en je geeft hem een dag te eten; laat hem zien hoe hij vis moet vangen, en je geeft hem een leven lang te eten. “?

Dit spreekwoordelijke gezegde suggereert dat het vermogen om te werken een groter voordeel is dan een eenmalige uitreiking.

Wat is de oorsprong van de zin “Geef een man een vis, en je geeft hem een dag te eten; laat hem zien hoe hij vis moet vangen en je geeft hem een leven lang te eten”?

Dit spreekwoord is in strijd met de onechte etymologische regel: “als je” de oorsprong van een raadselachtig gezegde niet kent, zeg dan dat het oud Chinees is “. Moge je in interessante tijden leven en een foto zegt meer dan duizend woorden, ondergaat hetzelfde lot. Er is geen bewijs om “Geef een man een vis …” te koppelen aan China. Een verdere verwarring over de oorsprong is dat het gezaghebbende en over het algemeen betrouwbare Oxford Dictionary of Quotations zegt dat het uit het midden van de 20e eeuw is.

De uitdrukking ontstond in het midden van de 19e eeuw in Groot-Brittannië.

Anne Isabella Ritchie, de dochter van William Makepeace Thackeray, (die, als haar foto een leidraad is, een leergierige jonge vrouw was) schreef een verhaal met de titel mevrouw Dymond, ergens in de jaren 1880 en het bevat deze regel.

“Hij past zijn voorschriften zeker niet toe, maar ik veronderstel dat de beschermheer bedoelde dat als je een man een vis hij heeft weer honger in een uur; als je hem leert een vis te vangen, doe je hem een goede beurt. “

Het boek werd gepubliceerd in 1890, maar het verhaal werd een paar keer gedrukt jaar eerder. Het Amerikaanse tijdschrift Littells Living Age drukte het verhaal af in het nummer van september 1885 en het was afkomstig uit een eerdere maar ongedateerde uitgave van het Britse Macmillans Magazine.

Het spreekwoord dateert dus van 1885 of kort ervoor en er is alle reden om aan te nemen dat het bedacht is door Anne Ritchie.

De bron van de theorieën over het midden van de 20e eeuw en de Chinese oorsprong zijn verschillende Amerikaanse tijdschriften uit de jaren zestig, bijvoorbeeld The Rotarian, juni 1964:

… het Chinese axioma “Geef een man een vis, en je hebt hem een keer gevoerd. Leer hem vissen en je hebt hem een leven lang te eten gegeven. “

Geef een reactie

Het e-mailadres wordt niet gepubliceerd. Vereiste velden zijn gemarkeerd met *