7 manieren om “VAARWEL” te zeggen in het Chinees
Net zoals er een aantal manieren zijn om iemand “Hallo” te begroeten in het Mandarijn, zijn er ook net zoveel manieren om “Tot ziens” te zeggen. In het Chinees zijn er in feite nogal wat equivalenten van de Engelse “Bye bye”, “See you”, “Farewell” en alle andere uitspraken die betekenen dat je uit elkaar gaat, ook al is het maar voor een korte tijd. Laten we eens kijken enkele van deze verschillende manieren om afscheid te nemen in het Chinees hieronder:
再见
再见 betekent letterlijk ” Tot ziens ”, en is de meest gebruikelijke manier om afscheid te nemen. De meesten van ons hebben dit woord in onze eerste Chinese les geleerd, toch?
拜拜
拜拜, een fonetische vertaling van het Engelse bye bye, dit is een meer informele en gebruikelijke manier om zeg vaarwel.
(有空) 再 会
会 betekent “ontmoeten”, dus 再 会 betekent “Tot we elkaar weer ontmoeten” (wat vrij gelijkaardig is aan 再见)
再 联系
再, zoals we al zeiden, betekent “opnieuw”, en 联系 betekent “contact”. Dus, 再 联系 betekent “Laten we contact houden” of “Laten we weer contact met elkaar maken”.
告辞
Het betekent “Ik vertrek”, en is een formele manier om iemands vertrek aan te kondigen.
失陪
Dit is erg formeel en kan worden vertaald als “Pardon, maar ik moet nu vertrekken.” We zeggen ook “失陪 which”, wat betekent “Pardon, maar ik moet u een tijdje verlaten.”
(_______) 见
Alle zinnen die we hierboven noemden zijn vaag het exacte tijdstip van vertrek. Er is dus een heel praktisch patroon over hoe je op een exact tijdstip “tot ziens” kunt zeggen. Zoals we al zeiden, betekent 见 “zie”. Dus als we een relatief exacte tijd toevoegen vóór 见, betekent dit tot ziens op dat bepaalde tijdstip. Bijvoorbeeld: