Lagune (Deutsch)


Lagune vs. MündungEdit

Lagunen sind flache, oft langgestreckte Gewässer, die durch einen flachen oder freiliegenden Schwarm, ein Korallenriff oder ähnliches von einem größeren Gewässer getrennt sind Merkmal. Einige Behörden nehmen Süßwasserkörper in die Definition von „Lagune“ auf, während andere „Lagune“ ausdrücklich auf Gewässer mit einem gewissen Salzgehalt beschränken. Die Unterscheidung zwischen „Lagune“ und „Mündung“ variiert auch zwischen den Behörden. Richard A. Davis Jr. beschränkt die „Lagune“ auf Gewässer mit geringem oder keinem Frischwasserzufluss und geringem oder keinem Gezeitenfluss und nennt jede Bucht, die einen regelmäßigen Frischwasserfluss erhält, eine „Mündung“. Davis gibt an, dass die Begriffe „Lagune“ und „Mündung“ „selbst in der wissenschaftlichen Literatur oft lose angewendet werden“. Timothy M. Kusky charakterisiert Lagunen als normalerweise parallel zur Küste verlängert, während Flussmündungen normalerweise ertrunkene Flusstäler sind, die senkrecht zur Küste verlängert sind.

Bearbeiten

Bei Verwendung im Kontext von Der Begriff „Lagune“ ist ein charakteristischer Teil der Ökosysteme von Korallenriffen und steht für den Begriff „Hinterriff“ oder „Hinterbaum“, der von Wissenschaftlern von Korallenriffen häufiger verwendet wird, um sich auf dasselbe Gebiet zu beziehen. Küstenlagunen werden als Binnengewässer klassifiziert.

NamesEdit

Viele Lagunen enthalten keine „Lagune“ in ihren gebräuchlichen Namen. Currituck, Albemarle und Pamlico klingen in North Carolina, Great South Bay zwischen Long Island und den Barrierestränden von Fire Island in New York, Isle of Wight Bay, die Ocean City, Maryland vom Rest von Worcester County, Maryland, Banana River in trennt Florida, der Illawarra-See in New South Wales, das Montrose-Becken in Schottland und Broad Water in Wales wurden trotz ihrer Namen als Lagunen eingestuft. In England wurde die Flotte am Chesil Beach auch als Lagune beschrieben.

In einigen Sprachen ist das Wort für eine Lagune einfach eine Art See: Auf Türkisch ist ein See göl, eine Lagune ist gölcük . In ähnlicher Weise ist auf Chinesisch ein See hu (湖), eine Lagune xihu. (潟湖)

Im Gegensatz dazu haben mehrere andere Sprachen spezifische Wörter für solche Gewässer. Auf Spanisch sind Küstenlagunen im Allgemeinen Laguna Costera, aber diejenigen an der Mittelmeerküste werden speziell Albufera (s) genannt: Auf Russisch und Ukrainisch sind diejenigen am Schwarzen Meer Liman (лиман), während das generische Wort Laguna (Лагуна) ist. In ähnlicher Weise hat Dänisch in der Ostsee das spezifische Nor (da) und Deutsch die spezifischen Bodden und Haff (de) sowie allgemeine Begriffe, die von der Lagune abgeleitet sind. In Neuseeland bezieht sich das Maori-Wort Hapua auf eine Küstenlagune, die an der Mündung eines geflochtenen Flusses, wo es gemischte Sand- und Kiesstrände gibt, während das Wort Waituna der allgemeinere Begriff ist.

Einige Sprachen unterscheiden zwischen Küsten- und Atolllagunen: Im Französischen bezieht sich Lagon (fr) speziell auf eine Atolllagune, während Küstenlagunen als etang (fr) bezeichnet werden, das Oberwort für einen stillen See oder Teich. Auf Vietnamesisch bezieht sich Đầm san hô auf eine Atolllagune, während Đầm phá an der Küste liegt.

Lateinamerikanische LaguneEdit

In Lateinamerika kann der Begriff Laguna auf Spanisch, was Lagune bedeutet, für einen kleinen Süßwassersee verwendet werden, ähnlich wie ein Bach als kleiner Fluss betrachtet wird. Manchmal wird es jedoch im Volksmund verwendet, um einen See in voller Größe zu beschreiben, wie beispielsweise Laguna Catemaco in Mexiko, der tatsächlich flächenmäßig der drittgrößte See des Landes ist. Die Brackwasserlagune kann daher explizit als „Küstenlagune“ (Laguna Costera) bezeichnet werden. Im Portugiesischen wird die gleiche Verwendung gefunden: Lagoa kann ein flaches Meerwasserkörper oder ein kleiner Süßwassersee sein, der nicht mit dem Meer verbunden ist.

Schreibe einen Kommentar

Deine E-Mail-Adresse wird nicht veröffentlicht. Erforderliche Felder sind mit * markiert.