“소금 알갱이로 섭취”한다는 것은 무엇을 의미합니까?

소금은 필수 영양소로 인체의 약 0.4 %를 차지하는데, 소금 한 알로 섭취한다는 것은 무엇을 의미합니까? BSIP / Universal Images Group / Getty Images

우리는 종종 우리가 듣거나 읽은 것을 조금씩 가져가는 것이 좋습니다. 우리는 이것이 의미하는 바를 이해합니다. 정보에 대해 회의적이어야합니다. 출처가 명백하게 편향되어 있거나 사실이 신뢰할 수 없기 때문일 수 있습니다.

하지만 왜 소금 한 알 이요? 레몬을 뿌리거나 초콜릿을 한 입 먹지 않는 이유는 무엇입니까? 타임머신을 타고 로마 제국으로 돌아가서 알아보십시오.

광고

광고

독 펜

서기 77 년에 Pliny the Elder는 그의 방대한 논문 “자연사”에서 독약에 대한 치료법을 썼습니다. 77 장의 호두에 있습니다.

말린 호두 두 개, 무화과 두 개, 후회 잎 20 개를 가져다가 소금 한 알을 추가하여 모두 함께 빻습니다. 사람이이 혼합물을 섭취하는 경우 금식, 그는 그날의 모든 독에 대한 증거가 될 것입니다.

물론 라틴어로 된 원본에서 Pliny는 “addito salis grano”를 썼습니다. 라틴어 구의 현대 버전에서 우리는 일반적으로 “cum grano salis”는 “소금 한 알로”를 의미합니다.

하지만 Pliny는 문자 그대로 이것을 의미합니다.이 물약을 독과 혼합 할 때 실제 소금 한 알을 추가합니다. 그래서 언제 은유가 되었습니까? 회의적인 소금?

광고

광고

The Modern Metaphor

이 문구는 John Trapp이 사용했던 1647 년까지 다시 나타나지 않았습니다. 그의 “구약과 신약에 대한 해설”. 구체적으로 그는 “이것은 소금 한 알과 함께 가져갈 것”이라고 썼습니다. 문제는 학자들이 “트랩에게 그것이 지금 우리에게 의미하는 것과 같은 의미인지 확실하지 않다는 것입니다.

이 후 그 구절이 실제로 존재하지 않는 것처럼 보이는 기간이있었습니다. 익숙한; 가끔 튀어 나왔지만 보통은 실제 소금 알갱이를 언급했습니다. 그러나 1908 년에 미국 문학 저널 인 “The Athenaeum”에는 다음과 같은 내용이 포함되어 있습니다. “소금이 많지 않은 초기 아일랜드의 작가 사진을 받아들이지 않는 우리의 이유”. 그의 사진 기술은이 신선하고 새로운 관용구의 사용을 통해이 잡지의 기준에 미치지 못했습니다.

영국인이 겉으로보기에이 구절의 현대적 의미는 미국식 인 것 같습니다. 제 2 차 세계 대전 이후에만 “소금 한 꼬집으로”비슷합니다. 가장 초기에 인쇄 된 영국 인용문은 F.R. Cowell의 “Cicero & 로마 공화국”, 1948 년 :

“더 비판적인 정신이 서서히 발전하여 Cicero와 그의 친구들이 이 초기 저자가 쓴 모든 것을 삼키기 전에 속담을 꼬집습니다. “

HowStuffWorks는이 기사의 제휴 링크에서 약간의 수수료를받을 수 있습니다.

광고

답글 남기기

이메일 주소를 발행하지 않을 것입니다. 필수 항목은 *(으)로 표시합니다