라틴 벌 게이트 성경은 무엇입니까?
질문 : “라틴 벌 게이트 성경은 무엇입니까?”
답변 : “벌 게이트”는 라틴어 성경 번역본에 부여 된 인기있는 이름으로, 일반적으로 제롬이 번역 한 것입니다. 제롬 시대 이전에는 라틴어를 사용하는 기독교인의 수가 늘어남에 따라 당시 기독교인들이 이해할 수 있도록 성경이 라틴어로 번역되었습니다. 최초의 라틴어 번역은 서기 200 년경에 완성 된 것으로 믿어집니다. 최초의 라틴어 사본은 확실히 북아프리카에서 만들어졌습니다. 북아프리카의 교회는 아시아와 유럽의 그리스어를 주로 사용하는 교회에 비해 처음부터 라틴어를 사용했던 것 같습니다.
2 세기 나중에 교황 다마 수스 1 세는 제롬이라는 이름의 학자에게 성경의 표준 라틴어 텍스트 하나를 만들 것을 의뢰했습니다. 다른 형태의 텍스트가있는만큼 많은 다른 라틴어 성경이 있었고 다마 수스는 교회가 표준 버전을 갖기를 원했습니다. 유니를 홍보하기 위해 구절 교리. 제롬은 서기 400 년에 번역을 완료했으며, 그의 버전은 중세 초기의 일반 (또는 저속한) 언어를 사용했기 때문에 에디 디오 불 게이트 (현재 성경 본문)로 알려졌습니다.
제롬은 복음서를 수정하면서 시작되었습니다. , 사용 가능한 그리스어 사본을 사용합니다. 그는 사용 가능한 다양한 라틴어 텍스트에서 발견 한 엄청난 차이 때문에 그렇게했습니다. 거의 동시에 그는 칠십인역 (구약의 그리스어 버전)을 사용하여 구약을 수정하기 시작했습니다. Jerome은 또한 히브리어 텍스트를 사용하여 구약 성경을 라틴어로 번역했는데, 이는 그가 교회의 승인없이 수행 한 작업이었습니다. 현재 Vulgate에는
(1) 지혜의 책, Ecclesiasticus, 1 및 2 Maccabees, Baruch의 수정되지 않은 고대 라틴 텍스트;
(2) Old 제롬이 70 인역에서 수정 한 라틴어 형식의 시편;
(3) 제롬의 욥과 유 디스 서의 무료 번역;
(4) 시편을 제외한 히브리어 구약에서 제롬의 번역;
(5) 그리스어 사본의 복음서의 구 라틴어 개정판;
(6) 구 라틴어 신약 개정판.
언급 된 책 중 일부는 일반적으로 책으로 간주되는 “외경”으로 알려진 부서에 속합니다. 구약의 정경 밖에있는 유대인 출신.