ヨーロッパの英語


WalesEdit

主な記事:ウェールズ語とウェールズ語英語

1282年、イギリスのエドワード1世がウェールズのサウェリンアプグルフッドを破った。 「最後の独立した王子、戦い。エドワードは、ノーマンの前任者が英語を征服する際に使用した慣習に従い、ウェールズを支配するために一連の大きな石造りの城を建設し、ウェールズによるイングランドに対するさらなる軍事行動を防いだ。この時期の「英語」の政治的支配により、アングロ・ノーマンの慣習と言語が生まれました。19世紀の終わり頃に始まった反ウェールズ語キャンペーン(54%)まで、英語はウェールズ人の大多数の言語としてウェールズに取って代わっていませんでした。 1891年にウェールズ語を話しました。ウェールズ語を参照してください。ウェールズ語は現在、人口の約5分の1が話しています。数十年にわたって当局からの支援を受けており、復活をもたらし、多くの人々で健全な立場にあります。ウェールズの一部。

IrelandEdit

主な記事:アイルランドとヒベルノの言語-英語

2番目の英語の支配はアイルランドでした。 1169年にノルマン人がアイルランドに到着すると、イギリスのヘンリー2世はアイルランドの土地を手に入れ、多くのゲール語の貴族の忠誠を手に入れました。しかし、14世紀までに、イギリスの支配は主にペイルとして知られるダブリン周辺の地域に限定されていました。この期間中、国に対する英語の影響力は弱まり、1367年にキルケニー法を通じて、英語が支配的な議会は、アイルランド系のアイルランド人は英語を話さなければならない(英語を知らない人は英語を学ぶ必要がある)ことを法制化するようになりました。 。

イギリスの支配は16世紀にアイルランドのチューダー朝の征服によって拡大し、17世紀の初めにゲーリックの秩序が崩壊しました。 1607年の伯爵たちの退去は、アルスター植民地とアイルランドの英語文化の深化への道を開いた。クロムウェリアのプランテーションとカトリックの抑圧は、ネイティブのアイルランド語と「古英語」(アングロノルマン系のもの)の両方を含み、国全体で英語の影響力をさらに強化しました。

何世紀も経ち、社会情勢が進むにつれてアイルランドでは悪化し、アイルランドの大飢饉で最高潮に達しました。アイルランド人の両親は、子供たちが移住しなければならない可能性があり、アイルランド人は母国の外、英国、米国では役に立たないことを知っていたため、子供たちにアイルランド語を話しませんでした。オーストラリアまたはカナダ。さらに、1831年からの国立学校での普遍的な州教育の導入は、1850年から1900年の間にアイルランド語の最大の後退が起こり、母国語としての英語の伝達のための強力なベクトルを証明しました。

20世紀までに、アイルランドには何世紀にもわたるディグロシアの歴史がありました。アイルランド語は貧困と権利剥奪に関連していたのに対し、英語は名声のある言語でした。アイルランド語と英語の両方を話すアイルランド人は、アイルランド語で子供と話すことを控えたり、極端な場合には、自分でアイルランド語を話せないように見せかけたりしました。独立後のアイルランド自由州(後のアイルランド共和国)でのアイルランド語に対する州の支持にもかかわらず、アイルランド語は後退を続け、多くのアイルランド語圏(ゲールタハトを参照)の経済的限界が主な要因でした。このため、アイルランド語はアイルランド島のごく少数の人々によって母国語として話されています。アイルランド語は1920年代から共和国の学校で必須の科目であり、アイルランド語の習熟度はすべての政府の仕事に必要な1980年代半ばまででした。

ただし、特定の単語(特にアイルランドの政治的および市民的生活に密接に関係している)は、アイルランドの生活の特徴であり、英語に翻訳されることはめったにありません。これらには、立法機関(DáilÉireannやSeanadÉireannなど)、Dáil(TeachtaDála)で選出された代表者のTaoiseachやTánaisteなどの政府の役職、および政党(FiannaFáilやFineなど)の名前が含まれます。ガエル)。アイルランドの警察であるGardaSíochánaは、略して「Gardaí」または「The Guards」と呼ばれます。アイルランドは、政府のフォーム、ユーロ通貨、郵便料金のスタンプ、伝統音楽、民俗文化を宣伝するメディアに登場します。 。アイルランドの地名は、家、通り、村、地理的特徴、特に何千もの町の特徴で今でも一般的です。しかし、これらの重要な例外を除いて、ヒベルノ-英語にアイルランドのローンの言葉が存在するにもかかわらず、アイルランドは今日主に英語を話します国。流暢またはネイティブのアイルランド語話者は国のほとんどで少数派であり、アイルランド語は主に比較的小さなゲールタハト地域で俗語として残っており、ほとんどのアイルランド語話者も流暢な英語を持っています。

北アイルランド編集

主な記事:北アイルランドの言語、Languages_of_the_United_Kingdom§Northern_Ireland、および北アイルランドの英語
詳細情報:アイルランドの言語

分割の時点で、英語は北アイルランドの大多数の最初の言語になりました。スペリンズ山脈だけでなく、アントリム渓谷とラスリン島の北部のグレンにも、アイルランド語を話す高齢者が少なかった。アーマー州の最南端にはアイルランド語話者のポケットもありました。これらのアイルランド語話者はすべてバイリンガルであり、子供たちに英語を話すことを選択しました。したがって、北アイルランドのこれらの地域は現在、完全に英語を話します。しかし、2000年代にベルファストにゲールタット地区が設立され、アイルランド語の学習に対する公共の関心の高まりと、アイルランド語の中教育(主に母国語が英語の子供たちが参加)の拡大に対応して、対内投資を推進しました。 1970年代。ここ数十年で、北アイルランドの一部の民族主義者は、アイルランドのアイデンティティを促進する手段としてそれを使用しました。しかし、特に1960年代以降、ユニオニストの関心は低いままです。北アイルランドの約165,000人がアイルランドの知識を持っています。能力はさまざまです。 64,847人が、2011年の英国国勢調査でアイルランド語を理解し、話し、読み、書くことができると述べました。その大多数はアイルランド語を第二言語として学びました。そうでなければ、地名と民謡を除いて、英語は事実上北アイルランドの唯一の言語です。ベルファスト合意は、アイルランド共和国と北アイルランドにおけるアイルランド語とアルスタースコットランド語の両方の立場を明確に認めています。

ScotlandEdit

主な記事:スコットランド語とスコットランド英語

実際には、7世紀までにロージアンでアングリックスピーカーが設立されましたが、そこに閉じ込められたままであり、実際にゲール語の進歩にわずかに縮小しました。しかし、12世紀から13世紀にかけて、ノーマンの地主とその所有者は国王から定住するよう招待されました。おそらくフランス語の方が一般的でしたが、彼らの保持者の多くは中英語の北部形式を話していた可能性があります。ほとんどの証拠は、英語が、デイヴィッド1世によって最初に設立された都市近郊の機関であるバラを経由してスコットランドに広まったことを示唆しています。入ってくるバラは、主に英語(特にノーサンブリア、ハンティンドン伯爵)、フラマン語、フランス語でした。軍事貴族はフランス語とゲール語を採用していましたが、これらの小さな都市コミュニティは、13世紀の終わりまでに英語を共通語以上のものとして使用していたようです。英語は、14世紀半ばにスコットランドで初めて文学形式で登場しました。その形式は、当然のことながら、他の北部英語方言とほとんど変わりませんでした。しかし、独立戦争の結果として、スコットランド王の下に住んでいたロージアンのイギリス人はスコットランドのアイデンティティを受け入れなければなりませんでした。 14世紀の英語の威信の高まりと、スコットランドでのフランス語の補完的な衰退により、英語はスコットランド東部のほとんどの威信言語になりました。

したがって、14世紀の終わりから、そして確かに15世紀の終わりまでに、スコットランドは2つの文化的地域への分割を示し始めました。主に英語またはスコットランド低地と、主にゲール語を話す高地(ギャロウェーとキャリックを含むと考えられます。ガルウェー語ゲール語を参照)。これにより、低地が歴史的に南部のイギリス人の影響をより受け続けていた国で分裂が引き起こされました。低地は南部から軍隊に侵入することで攻撃に対してよりオープンになり、南部との近接性と貿易関係を通じてイギリスの影響を吸収しました。隣人。

1603年、スコットランドの王ジェームズ6世はイギリスの王位を継承し、イギリスのジェームズ1世になりました。ジェームズはロンドンに移り、スコットランドに一度だけ戻った。ジェームズ6世がイギリスの王位に就任するまでに、古いスコットランドの裁判所と議会はスコットランド語を話しました。スコットランド語は、6世紀にブリットニック王国のゴドディンを征服し、その首都の名前を変更した、ノーサンブリア王国のベルニシアで話されたアングリアから発展しました。 Din EidynからEdinburghへの移行(Edinburghの語彙を参照)。スコットランドは、今日のスコットランド人の話されている英語に大きな影響を与え続けています。今日でも、「英国」の英語よりも、イングランド北部の方言に非常に似ています。キングジェームズ版の聖書がスコットランドの教会に導入されたことも、スコットランド語に打撃を与えました。これは、南部英語の形式を使用していたためです。

1707年、スコットランドと英国の議会は連合条約に署名しました。条約の実施英国議会とスコットランド議会の両方を解散し、そのすべての権限をロンドンの新しい議会に移し、その後英国議会になりました。税関と通貨同盟も開催されました。 これにより、スコットランドの立場は英国内に統合されました。

今日、スコットランドのほとんどすべての居住者は英語を話しますが、多くはスコットランドの標準英語とは著しく異なるスコットランドのさまざまな方言を話します。 人口は、主に国の北部と西部で、日常的に使用する言語としてスコットランドゲーリックを使用しています。事実上すべてのスコットランドゲーリックスピーカーも流暢な英語を話します。

マンエディット島

マン島は王冠の扶養家族です。英語とマンクスゲーリックが2つの公式言語です。第一言語としてマンクスを話す人は非常に少ないため、マン島のすべての住民は英語を話します。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です