ラテンウルガタ聖書とは何ですか?

質問:「ラテン語のウルガタ聖書とは何ですか?」
回答:「ウルガタ」はラテン語版の聖書に付けられた通称で、通常はジェロームに由来する翻訳です。ジェロームの時代以前は、ラテン語を話すクリスチャンの数が増えるにつれて、当時のクリスチャンが理解できるように聖書がラテン語に翻訳されました。最初のラテン語の翻訳は西暦200年頃に完了したと考えられていますが、これに関する原稿はありません。時代は今日存在します。最初のラテン語の写本は確かに北アフリカで作成されました。北アフリカの教会は、アジアとヨーロッパの主にギリシャ語を話す教会と比較して、最初からラテン語を話すようでした。
2世紀後に教皇ダマサス私はジェロームという名前の学者に聖書の1つの標準ラテン語テキストを作成するよう依頼しました。聖書にはさまざまな形式のテキストと同じ数のさまざまなラテン語バージョンがあり、ダマサスは教会に標準バージョンを持たせたいと考えていました。ユニを促進する多様な教義。ジェロームは西暦400年に翻訳を完了しました。彼のバージョンは、中世初期の一般的な(または下品な)言語を使用していたため、編集ウルガタ(現在の聖書のテキスト)として知られていました。
ジェロームは福音書を改訂することから始めました。 、利用可能なギリシャ語の写本を使用します。これは、入手可能なさまざまなラテン語のテキストで彼が見つけた大きな違いのために行いました。ほぼ同じ時期に、彼はセプトゥアギンタ(旧約聖書のギリシャ語版)を使って旧約聖書の改訂を始めました。ジェロームはまた、ヘブライ語のテキストを使用して旧約聖書をラテン語に翻訳しました。これは、教会の制裁なしに行った作業です。現在のウルガタには、
(1)知恵の書、エクレシアスティカス、1と2のマッカビー、バルク書の改訂されていない旧約聖書のテキストを含む、その発展のすべての期間に属する要素が含まれています。
(2)旧約聖書ジェロームがセプトゥアギンタから訂正したラテン語のプサルター;
(3)ジェロームによるヨブとジュディスの書の無料翻訳;
(4)ジェロームによるヘブライ旧約聖書からのプサルターを除く翻訳;
(5)ギリシャ語の写本からの福音書の旧約聖書の改訂;
(6)旧約聖書の新約聖書、改訂。
言及された本のいくつかは、通常は本と見なされる「外典」として知られる部門に属しています。旧約聖書の正典の外にあるユダヤ人起源の。

コメントを残す

メールアドレスが公開されることはありません。 * が付いている欄は必須項目です