Rub-a-dub-dub (Italiano)

Le prime versioni di questa rima pubblicate differiscono in modo significativo nella loro formulazione. Risalente al XIV secolo, la filastrocca originale fa riferimento alle cameriere in una “vasca”, unattrazione da fiera simile a un moderno peep show. La filastrocca è di un tipo che richiama persone altrimenti rispettabili per azioni irrispettabili, in questo caso, occhiate a donne nude: le cameriere. Lassurdità “Rub-a-dub-dub” sviluppa unassociazione fonetica di disapprovazione sociale, analoga a “tsk-tsk”, sebbene di una varietà più lasciva. La filastrocca è una forma di insegnamento di tali associazioni nel folklore: per gli individui cresciuti con tali codici sociali, la sola frase “Rub-a-dub-dub” potrebbe sostituire pettegolezzi o allusioni senza comunicare tutti i dettagli.

Una delle prime versioni registrate in Christmas Box, pubblicata a Londra nel 1798, ha una formulazione simile a quella del Quarto o Melodies Complete di Mother Goose, pubblicato a Boston, Massachusetts intorno al 1825. Questultimo recitava:

Nella versione originale, così come appariva sia in Inghilterra che negli Stati Uniti (Boston), la canzone parlava di tre cameriere invece di tre uomini. Ricerche successive, secondo The Oxford Dictionary of Nursery Rhymes (1951), suggeriscono che il testo stanno illustrando una scena di tre rispettabili cittadini “che guardano un dubbia baraccone in una fiera locale”.

Lascia un commento

Il tuo indirizzo email non sarà pubblicato. I campi obbligatori sono contrassegnati *