Old Mother Hubbard (Italiano)
PantomimeEdit
Uno schizzo a fumetti pubblicato nel 1818 ha un personaggio che espone: “Non è ridicolo per noi adulti vedere Mother Goose, Tom Pollice, vecchia madre Hubbard e simili sciocchezze infantili; o sprecare il nostro tempo nelle pantomime e nei balli di corda? ” Che tipo di spettacolo contenesse quei personaggi non è spiegato. Fu solo un decennio dopo che al Theatre Royal, Drury Lane, si fece menzione di una pantomima natalizia che era “fondata sul familiare racconto della vecchia madre Hubbard e del suo cane”. Da allora in poi, tanti personaggi familiari quanti possibili sono stati confezionati nella stessa produzione, a cui è stato dato un titolo composito. Mother Hubbard and Her Dog o Harlequin & Tales of the Nursery, di Thomas John Dibdin e Charles Farley, fu messo in scena nel 1833 al Theatre Royal, Covent Garden. E per la stagione 1861-2 a Drury Lane cerano Harlequin e la casa costruita da Jack o Old Mother Hubbard and her Wonderful Dog di E.L.Blanchard. In questo la scena si apre nel cottage di Madre Hubbard, dove lei e il suo cane sono stati raggiunti dai suoi ex rivali, Dame Trot con il suo gatto e Dame Wiggins di Lee.
Lusanza dei riferimenti incrociati è persistita: come nella sceneggiatura di David Wood del 1975, dove Madre Hubbard si riunisce, come due secoli prima, con la vecchia che viveva in una scarpa. Ancora più recentemente, Paul Reakes ha fornito una svolta al genere con la sua Vecchia Madre Hubbard – A Wild West Pantomime Adventure (1993).
Comic parodiesModifica
Nel 1837, John Hannah, allora studente universitario al Corpus Christi College di Oxford, pubblicò una parodia di critica testuale di “Old Mother Hubbord “, presumibilmente scritto nel 3211 dC da un accademico neozelandese che cerca di mettere in relazione il poema con la civiltà del XIX secolo quasi dimenticata che lo ha prodotto. Unaltra parodia molto popolare era il sermone” che illustra il metodo su cui alcuni parroci costruiscono i loro discorsi “, con la prima strofa della rima come testo, che sembrava anony topo sui giornali tra il 1870 e il 1880. A partire dalla Gran Bretagna, larticolo si è diffuso sotto titoli come “A Model Sermon”, “Modern Sermon” o “A sermon of the olden times”, fino agli Stati Uniti e alla Nuova Zelanda. In Gran Bretagna è stato incorporato in un capitolo del romanzo del conte di Desart, Children of Nature (1878). Negli Stati Uniti è stato fornito di una confutazione ed è apparso come un opuscolo con il titolo Who was Old Mother Hubbard? (1882 / 5).
Unillustrazione di Robert Branston di Madre Hubbard usata su una carta commerciale americana
Le parodie successive erano in gran parte incentrate sulla nudità dellarmadio nella prima strofa. Una cartolina pubblicitaria per la birra alla radice del dottor Swett conclude che Madre Hubbard non era in grado di placare la sua sete perché “The kiddies era stato lì per primo “. Unaltra cartolina implicava che il cane fosse già stato lì. In una vignetta di giornale di” Mother Hubbard up to date “del 1904, telefona al macellaio per dare un osso al povero cane. Altri due allusivi sessualmente cartoline del 1910 giocano con il concetto di nudità. In una, Madre Hubbard è andata
Per convincere la sua povera figlia r un abito,
Ma larmadio era nudo
Così la fanciulla sedeva lìCon poco altro addosso se non un cipiglio.
In alternativa è andata “a prendere un vestito alla sua povera figlia”, ma “larmadio era nudo, e anche sua figlia, immagino”.
Le parodie sono continuate anche nella sfera musicale. Cera un quartetto comico del pastore australiano Alfred Wheeler, eseguito per la prima volta negli anni 20. Questo consisteva in una rielaborazione della strofa di apertura della rima in cui gli effetti principali sono variazioni di “Bow-wow”. Fu subito seguita da “Old Mother Hubbard” di Victor Hely-Hutchinson ambientata alla maniera di Handel (1932 ), dove la strofa di apertura della rima è trattata nello stile di un oratorio.
Uso politicoModifica
Nellera elisabettiana cera stato un racconto di madre Hubberd molto precedente di Edmund Spenser pubblicò nel 1591, ma questo era abbastanza diverso dalla filastrocca, essendo una favola bestiale satirica su una scimmia e una volpe. Fu seguito nel 1604 da Father Hubburds Tales di Thomas Middleton, che conteneva la favola altrettanto politica de “Lusignolo e la formica”. È stato anche affermato che la rima della signora Martin era erroneamente ritenuta da alcuni un significato politico allinizio, sebbene non ci siano prove affidabili che sia così. Tuttavia, è stato presto dato vari contesti politici. In un dibattito parlamentare, George Canning paragonò la vitalità della costituzione britannica, poi dichiarata minacciata, al rapido risveglio del cane di Madre Hubbard quando gli comprò una bara. E in un secondo momento il suo spogliatoio fu introdotto nel diverse vignette politiche, che trattano generalmente di deficit finanziari.Questi includevano articoli nelle pubblicazioni americane The Wasp (1881), Judge (1897) e Spokesman Review, intitolato “Mother Hubbard up to date”. Cera anche un poster britannico del 1905 intitolato “The Cupboard Still Bare”.