Da dove viene la frase “on the lam”?
Questa domanda è stata pubblicata nel 2011, ma a quanto pare cerano stati studi sulletimologia di questo termine che non “Non è stato discusso nelle risposte esistenti. Cè un articolo del 1998 su questo argomento esatto in The New York Times Magazine: On Language; On the Lam, Who Made Thee? Di WILLIAM SAFIRE, 1 MARZO 1998:
In The Random House Historical Dictionary of American Slang, JE Lighter definisce il termine come gergo carcerario per “” un atto di corsa o fuga, specialmente una corsa per sfuggire alla custodia. “” Nel suo 1886 “” 30 anni di detective “,” Allan Pinkerton, il primo “” investigatore privato “”, spiega unoperazione di borseggiatori: “” Dopo che si sarà assicurato il portafoglio, pronuncerà la parola “schifo!” significa lasciar andare luomo e togliersi di mezzo il prima possibile. “” Le citazioni più leggere fanno una lam, fa una lam e prendi una lam, allinizio di questo secolo, emergendo finalmente come lam.
E le informazioni dellOED sulla sua origine scandinava trovano eco qui:
Quindi questa teoria ipotizza che ci “s il verbo lam per primo, attestato dalluso della parola da parte di Mark Twain nei suoi libri. Quindi forse un nuovo significato si è evoluto dal verbo: per non essere sbattuti, si va in fuga.
Esistono anche altre teorie:
AllUniversità del Missouri a Rolla, Gerald Cohen, un professore di lingue straniere attualmente al lavoro su un dizionario gergale, ha unaltra teoria. Egli nota i cant lammas nel Dictionary of the Underworld di Eric Partridge, il gergo dei mercanti di mercanti a Londra intorno al 1855, alternativamente scritto nammou, che significa “” partire, specialmente furtivamente “” e correlato a vamoose nel gergo del West americano .
“” Namase con le sue varianti ortografiche “,” dice Cohen “,” era il termine non convenzionale per “lasciare / lasciare / lasciare / andare a gambe allaria”. Non so perché nam è diventato lam, ma i significati sono gli stessi. “”