Come usare la tua intuizione per imparare queste 10 categorie di sostantivi spagnoli maschili e femminili
Dopo aver appreso che ogni sostantivo spagnolo ha un genere e lo shock iniziale è svanito, si instaura una realtà scomoda.
Ora devi memorizzare uninformazione aggiuntiva oltre a imparare una vasta gamma di parole sconosciute.
Non solo devi ricordare che nomi come césped significa “prato”, ma devi anche ricordare che “prato” in spagnolo è maschile: el césped.
Quel che è peggio. , ci sono alcuni generi di nomi che sono ancora oggetto di dibattito tra i madrelingua.
Di recente ho assistito a una discussione animata sulla parola elfo (elfo). Una volta superata lidea che un elfo fosse in realtà diverso da un puffo e, in effetti, avesse un genere, la domanda rimaneva, come si dice in spagnolo unelfa femmina ?: ¿Es una elfo? ¿Es una elfa? o ¿Es una elfina? Dopo aver consultato il sito web dellautorità principale per dibattiti di questo tipo (www.fundeu.es), la risposta è stata deludente: non cè consenso.
Detto questo, non dovrai preoccuparti del genere di parole che sono oggetto di dibattito tra i nativi. Se una parola come questa viene fuori durante una conversazione, sarà una discussione interessante.
Invece, ciò su cui dovresti concentrarti sono una serie di regole che puoi usare per semplificare il processo di rievocazione del genere di Sostantivi spagnoli. Questo, a sua volta, ti aiuterà a sviluppare e comprendere il ruolo che la tua intuizione gioca nel tempo con lapprendimento delle lingue e, in particolare, il genere dei nomi.
Il ruolo dellintuizione nellapprendimento delle lingue
Quando Ho iniziato a imparare lo spagnolo, la paura di dimenticare i generi dei sostantivi ha avuto un grande impatto su di me.
Per molto tempo non credevo di essere bravo nellapprendimento delle lingue. Il fattore più importante che ha contribuito ai miei dubbi è stato un ostacolo mentale che ho dovuto affrontare: potevo davvero memorizzare la quantità di informazioni necessarie per parlare unaltra lingua?
Il vocabolario stesso era una cosa, ma poi il pensiero di dover memorizzare un associato el e la per ogni sostantivo onestamente sembrava qualcosa che non avrei mai potuto superare.
Ma, a distanza di anni da quel momento, posso affermare con sicurezza che è possibile, e cè un altro importante fattore che non avrei mai pensato potesse far parte dellequazione: lintuizione.
Lidea di questo post è nata da una conversazione che ho avuto la scorsa settimana fuori a cena con un amico spagnolo.
Stavamo chiacchierando della vita e ad un certo punto della conversazione è emerso il concetto di possedere una casa. Ho iniziato a dire qualcosa sul dover falciare il prato e lavorare in giardino, e mentre dicevo queste parole in spagnolo ho iniziato una con la e subito mi sono corretta in el e ho detto laltra con el.
Queste parole sono entrambe maschili: el jardín (il giardino) ed el césped (il prato o lerba).
Mentre parlavo, mi sono reso conto che non ricordavo una regola specifica con queste due parole, mi sembrava giusto essere maschili.
Mi sono detto “come faccio a saperlo questo? “e lunica risposta che mi è venuta in mente è che nel tempo, con molta esposizione e pratica, giusto e sbagliato iniziano a sembrare naturali.
Quando ho iniziato a dire la césped, ho pensato che non mi sembra giusto. Non so perché. Semplicemente no.
Se allinizio del mio viaggio di apprendimento delle lingue mi avessi detto che lintuizione era un fattore importante per ricordare cose come il genere dei nomi, non ti avrei creduto .
Per rispondere, avrei potuto dire a me stesso più giovane che probabilmente hai avuto unesperienza simile con il tuo inglese. Un semplice esempio potrebbe essere “Io e il mio amico siamo andati al cinema”. Nonostante questo utilizzo sia sempre più comune, questo errore non sembra corretto quando lo analizzi.
Il motivo per cui non sembra giusto non è che ti è stato insegnato un insieme di regole e la frase infrange chiaramente queste regole.
È che dopo anni di esposizione e condizionamento con la lingua inglese, un errore grammaticale non sembra intuitivo giusto.
Dato abbastanza tempo, la stessa cosa accadrà con il tuo spagnolo.
In parole povere, il processo di apprendimento è questo:
- Impara cosa dovrebbe essere qualcosa
- Dimentica cosa dovrebbe essere (non deliberatamente, accade solo mentre ti concentri su nuove informazioni) quindi
- Usa la tua intuizione più tardi.
Il modo più rapido per incorporare questo concetto nella tua mente è di sperimentarlo.
Quindi, impara i seguenti modelli di nomi in questo post. Esercitali. Poi nel tempo dimenticateli. Quindi verifica se nel prossimo 1 mese, 2 mesi o più, se riesci a sperimentare un muscolo intuitivo che ti aiuterà a fornire non solo una guida al momento, ma la fiducia che il raggiungimento dei tuoi obiettivi linguistici è semplicemente un caso di fare di più di ciò che funziona e lasciando che il subconscio faccia il resto.
Categoria 1 – Nomi che terminano con “o” e “a”
Invece di nominare le sezioni successive di questo post “regola 1”, “regola 2” ecc., io le chiamerò categorie. Questo perché ogni sostantivo spagnolo rientra in una delle seguenti categorie e perché ci sono molte eccezioni a qualsiasi tipo di regole.
Inoltre, queste categorie sono lì semplicemente per aiutarti a fare ipotesi intuitive nel futuro.
La prima e più elementare categoria è: i nomi che finiscono in “o” sono maschili e quelli che finiscono in “a” sono femminili.
Ecco alcuni esempi:
Inglese | Spagnolo |
---|---|
La cosa | La cosa |
La casa | La casa |
La vita | La vida |
La persona | La persona |
La parola | La palabra |
Lanno | El año |
Il lato | El lado |
Il lavoro | El trabajo |
Il tipo | El tipo |
Lesempio | El ejemplo |
Ci sono molti sostantivi in spagnolo che rientrano in questa categoria. Questo è ciò che rende lapprendimento dei sostantivi spagnoli maschili e femminili più facile rispetto ad altre lingue romantiche come il francese.
Categoria 2 – Sostantivi che non terminano con “o” o “a” e sono maschili
I seguenti nomi sono un po più difficili della categoria precedente. Non ci sono regole specifiche che aiuteranno con questi nomi.
Quello che non ho fatto, però, è scegliere queste parole a caso. Provengono dalla guida allhacking delle conversazioni, il che significa che si verificano frequentemente in spagnolo, quindi probabilmente ne avrai bisogno in una delle tue prossime interazioni in spagnolo.
Continuerò a scegliere nomi dallalta frequenza elenco per il resto del post.
Ecco gli esempi:
Inglese | Spagnolo |
---|---|
Luomo | El hombre |
Il padre | El padre |
Il paese | El país |
Il luogo | El lugar |
Il nome | El nombre |
Il mese | El mes |
Il fronte | El frente |
Lordine | El orden |
The end | El fin |
The paper | El papel |
Categoria 3 – Nomi che non finiscono con “o” o “a” e sono f eminine
Simile alla categoria 2, ecco alcuni esempi di sostantivi spagnoli che non terminano con una “o” o “a” e sono femminili.
Inglese | Español |
---|---|
La donna | La mujer |
La madre | La madre |
Il tempo | La vez |
La parte | La parte |
Le persone | La gente |
Il pomeriggio | La tarde |
La notte | La noche |
La verità | La verdad |
La strada | La calle |
La luce | La luz |
Categoria 4 – Nomi che invertono la categoria 1
Solo per rendere la vita fastidiosa, ecco alcuni esempi di nomi femminili che terminano con una o “e nomi maschili che terminano con una” a “.
Inglese | Español |
---|---|
La moto | La moto |
La foto | La foto |
La radio | La radio |
La mano | La mano |
La libido | La libido |
Il giorno | El día |
La mappa | El mapa |
La cometa | El cometa |
Lidiota | El idiota |
Il pianeta | El planeta |
Prima di proseguire, farò notare che i primi esempi in questa categoria, nomi che terminano con o ma sono femminili, sono piuttosto rari. Hai praticamente lintera lista per la lingua spagnola lì sopra.
Inoltre, questi primi nomi sono in realtà brevi per nomi più lunghi tra cui “la motocicleta”, “la fotografia” e “la radiografía”. Questo aiuta anche a spiegare perché sono femminili.
Ci sono più sostantivi femminili che terminano con “o” ma sono diversi. Vedrai cosa intendo nella prossima sezione.
Categoria 5 – Nomi per professione che cambiano con il sesso
I sostantivi spagnoli per professione si comportano in due modi fondamentali: per alcune professioni, la fine del sostantivo cambia a seconda che la persona sia maschio o femmina, per altre professioni cambi larticolo ma non il nome.
Ecco alcuni esempi in cui il nome cambia:
Inglese | Español |
---|---|
Lo chef (maschio) | El cocinero |
Lo chef (donna) | La cocinera |
Larchitetto (uomo) | El arquitecto |
Larchitetto (donna) | La arquitecta |
Lavvocato (maschio) | El abogado |
Lavvocato (donna) | La abogada |
Linsegnante (maschio) | El profesor |
Linsegnante (femmina) | La profesora |
Il traduttore (maschio) | El traductor |
Il traduttore (donna) | La traductora |
Categoria 6 – Nomi per professione che non cambiano con il sesso
Di seguito sono riportati alcuni esempi in cui si cambia solo larticolo:
Inglese | Español |
---|---|
Il modello ( maschio) | El modelo |
Il modello (femmina) | La modelo |
Il soldato (maschio) | El soldado |
Il soldato (femmina) | La soldado |
Il fioraio (maschio) | El florista |
Il fioraio (femmina) | La florista |
Il dentista (maschio) | El dentista |
Il dentista (femmina) | La dentista |
Latleta (maschio) | El atleta |
Il atleta (femmina) | La atleta |
Categoria 7 – Sostantivi che finiscono con “ma”
Ci sono moltissimi sostantivi spagnoli che terminano con le lettere “ma” e sono quasi sempre maschio.
Questa categoria è un trucco utile da tenere a mente.
Ecco alcuni esempi:
Inglese | Español |
---|---|
The drama | El drama |
La lingua | El idioma |
Il programma | El programa |
Largomento | El tema |
Il dilemma | El dilema |
Il clima | El clima |
Il sistema | El sistema |
Il diagramma | El diagrama |
Il fantasma | El fantasma |
Lenigma | El enigma |
Ecco due eccezioni a questa regola: la cama (il letto) e la forma (th e form).
Per inciso, la parola “enigma” è una buona parola da usare per esercitarsi nella pronuncia, poiché suona quasi esattamente la stessa sia in inglese che in spagnolo.
Categoria 8 – Nomi che terminano con “sión” o “ción”
Le parole di questa categoria sono facili da ricordare in quanto sono costituite principalmente da affini inglese-spagnolo.
Questi le parole sono tutte femminili.
Ecco alcuni esempi:
Inglese | Spagnolo |
---|---|
Lazione | La acción |
Il attenzione | La atención |
La celebrazione | La celebración |
La condizione | La condición |
The coversation | La conversación |
The informazioni | La información |
La traduzione | La traducción |
La room | La habitación |
La decisione | La decisione |
La televisione | La televisione |
Ci sono alcune eccezioni maschili, ma sono parole a frequenza molto bassa. Così bassi, infatti, non compaiono nemmeno nel mio dizionario spagnolo-spagnolo di 50.000 parole.
Categoria 9 – I nomi che finiscono per “papà” o “tad” o “tud”
Anche questa categoria di nomi, che terminano con “papà”, “tad” o “tud”, sono tutti femminili.
Ecco alcuni esempi:
Inglese | Español |
---|---|
La città | La ciudad |
Luniversità | La universidad |
La necessità | La necesidad |
La realtà | La realtà |
La velocità | La velocità |
La difficoltà | La dificultad |
La libertà | La libertad |
Latteggiamento | La actitud |
La gratitudine | La gratitud |
La richiesta | La solicitud |
Per inciso su questa categoria, la parola universidad è una delle mie parole preferite in lingua spagnola. Adoro come suona !!
Categoria 10 – Semplicemente strano
Questultima categoria è composta da nomi che fanno le proprie regole.
Questi nomi si comportano in un modo molto insolito, principalmente a causa di problemi legati alla pronuncia.
Questi sono:
Inglese | Español |
---|---|
Lacqua | El agua |
Lanima | El alma |
La fame | El hambre |
Tutti e tre questi nomi sono in realtà femminili. Ma quando le dici con un articolo deve essere el. Questo per risolvere il problema della a in la che stringe insieme alla a in agua, alma, o la prima sillaba in hambre poiché la lettera h è quasi sempre muta in spagnolo.
Quando combini questi nomi con aggettivi spagnoli, puoi vedere che sono femminili:
Inglese: lacqua fredda.
Español: El agua fría.
Inglese: lanima volenterosa.
Español: El alma dispuesta.
Inglese: The intense fame.
Español: El hambre intensa.
Il tuo turno
Cosa ti dice la tua intuizione sui sostantivi spagnoli maschili e femminili?
Ricordando queste regole riguarda lesposizione e la pratica a lungo termine. Prova a utilizzare un nome da ciascuna di queste 10 categorie nelle prossime settimane e mesi e torna al post per testare le tue conoscenze.