Milyen nyelvet beszélnek Egyiptomban? Egyiptom nyelvi sokfélesége

– 2020. július 17.
5 1441 0

Ókori birodalmak

Gondoljon erre egy pillanatra. Az ókori egyiptomi civilizáció a történelem egyik legerősebb és legismertebb civilizációja volt, és csaknem 3000 évig tartott. Ez sok, főleg, ha a modern nyugati civilizáció szeméből nézzük.

Az egyiptomi kultúra és nyelv kezdetének megértéséhez hasznos lenne alaposabban megvizsgálni a szervezetüket. Mielőtt birodalommá települt volna, az ókori Egyiptom független városállamok sora volt, amelyek mind a Nílus folyó mentén helyezkedtek el, amely a kereskedelem alapvető útja volt.

Kiemelkedő innovatív és kulturális erővel rendelkező emberekről beszélünk. A piramisok elképesztő tanúbizonyságot tesznek erről. Az írott nyelvű innováció koruk egyik legfőbb oka volt a sikerüknek (2500 BC és 1075 BC között). Ennek legismertebb formátuma a hieroglif írás. Egy Rosetta-kőben lefordított egyiptomi hieroglifákat láthatunk az egyiptomi demotika és az ókori görög nyelv használatával. Ezt a rendszert az Óbirodalom idején tervezték, csaknem 700 képkarakter volt, és dekoratívabb és szertartásos célt szolgált.

Nem sokkal később a hieroglif rendszerből kifejlesztett Hieratic írásformát tintával írták, és funkcionálisabb célt szolgált. Ezek a papiruszos írások újfajta kommunikációs és nyilvántartási módot adtak az ókori egyiptomiaknak, ezáltal kultúrájuk évezredekig terjedhetett.

A történelem ugyanolyan lenyűgöző, amikor Egyiptom beszélt nyelvéről van szó. . Az egyiptomi nyelv afro-ázsiai nyelv volt, amely klasszikus formájában közép-egyiptomi néven ismert. Ez a népnyelv maradt Egyiptom irodalmi nyelve, amíg a Római Birodalom megszállta. Később a beszélt nyelv demotikussá, végül kopt nyelvvé fejlődött a kereszténység során. A beszélt kopt nyelv a 17. században is kihalt, de továbbra is az alexandriai kopt ortodox egyház liturgikus nyelveként használatos.

Milyen nyelvet beszélnek Egyiptomban?

Az uralkodó nyelvjárás a modern Egyiptom egyiptomi köznyelv-arab (vagy Masry). Most, mint tudhatja, minden arab nyelvű országnak megvan a maga akcentusa, és a legtöbbjük valójában különböző nyelvjárások csoportjaira oszlik. A nyelvnek sokféle változata van.

Az irodalmi arab a hivatalos nyelv, és a legtöbbet Egyiptomban írják. Egy másik fontos elem, hogy ez az iszlám liturgikus nyelve, amely történetesen Egyiptom többségi vallása (és államvallása). A Korán, az iszlám központi vallási szövegének megírásakor 7 különböző, a klasszikus arab nyelvjárást alkalmaztak, és mindegyiket beépítették, bár a Korán nyelv változata szabványos lett, amelyen a mai szöveg alapul.

Az arab nyelv az ötödik leggyakrabban beszélt nyelv a világon, világszerte 293 millió anyanyelvű és összesen 422 millió beszélő. Ez az ENSZ hat hivatalos nyelvének egyike is.

Hogyan kezdődött ez a terjeszkedés? Miután Napóleon 1798-ban belépett Egyiptomba, az arab kultúra nagyobb kapcsolatba lépett a Nyugattal. Mint elképzelhetjük, az új nyugati koncepciók beáramlása megkövetelte az arab nyelv frissítését. Tehát a 20. század elején a regionális arab nyelvű akadémiák megkezdték a nyelvreform folyamatát, amelynek középpontjában az arab szókincs bővítése állt. Ezek a frissítések az úgynevezett Modern Standard Arab (Al-fuSHa) néven tetőztek.

Fontos megkülönböztetni, hogy a Modern Standard Arabic a könyvek, a média, az oktatás és még a formális helyzetek nyelve is, de ez mégsem nem azt jelenti, hogy ez a mindennapi beszéd nyelve.

A köznyelvi beszédhez minden országban ez az amiya vagy „arab dialektus”. A különbségek a kiejtésben vannak, nem a szókincsben vagy a nyelvtanban. Ennek az az oka, hogy az iszlám hódítás után fontos politikai az írott arab standardizálásának szükségessége, mivel rengeteg ember kezdte beszélni. Ezért a forgatókönyvet praktikusabbá tették, a prózai nyelvtan és stílus pedig standardizálódott.

Szóbeli értelemben a betolakodók vagy az arab nyelvjárása A “koine” -t (amely a honfoglaló arab seregek közös nyelve volt) a meghódított területek eredeti nyelvei is befolyásolták. Az egyiptomi nyelvjárásokat például a kopt befolyásolta, amint azt már korábban említettük.

Az évszázadok során az újarab nyelvjárások tovább fejlődtek a mai modern arab nyelvjárásokká, de az irodalmi arab nyelvek viszonylag érintetlen maradt, különösen azért, mert a Korán arabját mindig is az ideális arab fajnak tekintették utánozni. Ennek valószínűleg konzervatív hatása volt a nyelvjárásokra is, korlátozva őket a túlzott változásokban.

A megértés szintje, amelyet két beszélő elérhet ezeken a területeken, mind az expozíciótól, mind a nyelvjárások földrajzi távolságától függ. Bár manapság, a kábeltévé és az internet elterjedésével az emberek sokkal rendszeresebb módon vannak kitéve a nyelvjárások szélesebb körének.

Ezenkívül, ha a jelentősen eltérő nyelvjárású emberek kommunikálnak egymással, átválthatnak a modern standard arab nyelvre, vagy egyszerűen módosíthatják beszédüket, hogy formálisabbá és hasonlóbbá váljon az al-fuSHa-hoz.

Mindezen ágak közül az egyiptomi arab a legelterjedtebb első dialektus Közép-Kelet-Észak-Afrikában, valószínűleg az egyiptomi mozi- és zeneipar hatásának köszönhetően az arab nyelvterületen. Egyiptom területén azonban vannak belső különbségek.

Például a saidi arab a legtöbb beszélt nyelv Nyugat-Egyiptomban, míg a Felső-Nílus völgyében körülbelül 300 000 beszélő núbiai nyelv, például Nobiin és Kenuzi-Dongola. A nyugati sivatagban a kelet-líbiai arab nyelvet beszélik, a keleti sivatagban pedig, ahol csaknem 77 000 ember él, Beját beszélik.

Ezzel a megértéssel könnyű megmondani, hogy az egyiptomi népnyelv miért volt mindig ilyen csoda mindenkinek, maguknak az egyiptomiaknak is.

Nem beszélőknek

Ha érdekel az egyiptomi történelem, vagy tanulmányozza a jelenlegi politikai és gazdasági helyzetüket, vagy esetleg csak egy utazást tervez ott , használhat megbízható nyelvfordítási szolgáltatásokat. Ez nem csak dokumentációval és írott tartalommal, hanem minden szükséges információ kommunikációjával és értelmezésével is segít.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük