Henry Wadsworth Longfellow (Magyar)
ennek a költőnek a verseit olvasta
Henry Wadsworth Longfellow a maine-i Portland-ben született – akkor még Massachusettsben volt – 1807. február 27-én, a második fia nyolcgyermekes családban. Édesanyja, Zilpah Wadsworth a Forradalmi Háború hősének lánya volt. Apja, Stephen Longfellow, kiemelkedő portlandi ügyvéd, később a kongresszus tagja volt.
A Bowdoin Főiskola elvégzése után Longfellow három évig modern nyelveket tanult Európában, majd visszatért Bowdoinba tanítani őket. 1831-ben feleségül vette a portlandi Mary Storer Pottert, egykori osztálytársát, és hamarosan kiadta első könyvét, utazásainak leírását Outre Mer (“tengerentúli”) néven. De 1835 novemberében, egy második európai út során Longfellow élete megrendült, amikor felesége egy vetélés során meghalt. A fiatal tanár egy bánatos évet töltött Németországban és Svájcban.
Longfellow egy Három évvel később, harminckét évesen, megjelentette első versgyűjteményét, az Éj hangjai, majd 1841-ben balladák és más versek. Sok ilyen vers (“Az élet zsoltára”) , “például” megmutatta az embereknek, hogy diadalmaskodnak a nehézségeken, és egy küzdő fiatal nemzetben ez a téma inspiráló volt. Mindkét könyv nagyon népszerű volt, de Longfellow egyre növekvő professzori feladatai kevés időt hagytak számára, hogy többet írjon. Ezenkívül Frances Appleton, egy bostoni fiatal nő elutasította házasságkötését.
Frances végül a következő tavasszal elfogadta javaslatát, és Longfellow életének legboldogabb tizennyolc évét nyitotta meg. hat gyermek, közülük öt felnőttkorig élt, és a házasság új bizalmat adott neki. 1847-ben kiadta az Evangeline című könyvét, amely arról szól, amit ma “etnikai tisztításnak” neveznének. A vers akkor játszódik le, amikor a britek hajtják a Új-Skóciából érkezett francia és két szerelmes elválik egymástól, csak évekkel később, amikor a férfi meghal, egymásra találnak. megjelentette az amerikai bennszülött életről szóló hosszú verset, a Hiawatha-t, valamint a The Miles Standish és más versek udvarlását. Mindkét könyv rendkívül sikeres volt, de Longfellow-t most a nemzeti események foglalkoztatták. Az ország a polgárháború felé haladva írta: “Paul Revere” s Ride, “felhívás a bátorságra a jövőben konfliktus.
Néhány hónappal az 1861-es háború kezdete után Frances Longfellow pecsételt egy viaszborítékot, amikor a ruhája kigyulladt. Annak ellenére, hogy férje kétségbeesetten próbálta megmenteni, másnap meghalt. Mélységesen elszomorodva Longfellow a következő két évben nem publikált semmit. Megkímélte magát családjában és Dante Isteni vígjátékának olvasásában. (Később elkészítette első amerikai filmjét fordítás.) A Wayside Inn szálló meséi, amelyek nagyrészt felesége halála előtt íródtak, 1863-ban jelentek meg.
Amikor a polgárháború 1865-ben véget ért, a költő ötvennyolc éves volt. Legfontosabb munkája befejeződött, de hírneve folyamatosan nőtt. Csak Londonban huszonnégy különböző társaság publikálta munkáját. Versei népszerűek voltak az angol nyelvterületen, és széles körben lefordították őket, ezzel kora leghíresebb amerikaijává vált. Tisztelői között volt Abraham Lincoln, Charles Dickens és Charles Baudelaire.
1866 és 1880 között Longfellow további hét verseskönyvet adott ki, és 1882-ben hetvenötödik születésnapját országszerte ünnepelték. De egészségi állapota nem volt megfelelő, és a következő hónapban, március 24-én halt meg. Amikor Walt Whitman hallott a költő haláláról, azt írta, hogy míg Longfellow műve semmi sértő vagy újat nem hoz, nem ad kemény ütéseket, “ő volt az a fajta bárd, amelyre a materialista korban a legnagyobb szükség volt:” A melankólia, az udvariasság, az áhítat költőjeként jön létre – minden szimpatikus szelídség költőjeként -, valamint a nők és a fiatalok egyetemes költőjeként. megkérdezték “d, hogy nevezze meg azt az embert, aki többet és értékesebb irányokat tett Amerika érdekében.”
Válogatott irodalomjegyzék
Költészet
Próza
A New England-i tragédiák (1868)
Dráma
A spanyol diák (1843)
Esszék
Outre-Mer : Zarándoklat a tengeren túl (1835)
Szépirodalom
Hyperion: Romantika (1839)
Kavanagh: Mese (1849)
Költészet Fordítás
Dante Alighieri (1867) isteni vígjátéka