Alapvető útmutató a francia szubjektívhez

Tegyen egy kívánságot, követelést, bizonytalansági nyilatkozatot, vagy akár egyszerűen mondja ki, hogy valami a legjobb, amit valaha látott vagy tett. Ha franciául beszélt, valószínűleg a szubjektív szót használta.

A szubjektívum trükkös idő lehet a nem francia anyanyelvűek számára, két fő okból:

  1. nem mindegyik a nyelveknek ez a hangulata, vagy használja annyira, mint a franciául.
  2. A használat megtanulásához nyelvtani merülés szükséges.

A jó hír az, ha megszokja, rájön, hogy a kötőszó vagy magától jön, vagy hogy mindvégig használta, anélkül, hogy észrevette volna.

Térjünk rá minden dologra, amelyek alanyi jellegűek!

Mi a francia szubjunktív hangulat?

A szubjunktívát valójában négy ige alkotja (a jelenlegi szubjunktív, a múlt szubjunktív, a tökéletlen szubjektív és a pluperfect szubjektív).

A jelen szubjektívummal fogunk leginkább foglalkozni, mivel messze ez a hangulat leggyakrabban használt formája mind beszélt, mind írott kortárs franciául. Valójában a tökéletlen és a pluperfektus szubjunktívát általában csak az irodalomban használják, és akkor is meglehetősen ritkák.

Bármilyen formában van is, a szubjunktívát kevésbé konkrét időnek tekintik, mint a tipikus múltadat , jelen, jövő és így tovább, mert bizonytalanságot fejez ki. Ez a bizonytalanság lehet kívánság, kétség, ideál vagy parancs, amelyet a beszélő végrehajtani kíván.

Homályosnak tűnik? Ez! Szerencsére ez azt jelenti, hogy ezeknek a fogalmaknak és érzéseknek a nagy része más módon is kifejezhető franciául. De sok olyan kifejezés és nyelvtani struktúra létezik, amelyek franciául megkövetelik a kötőszót, ezért il faut que tu saches comment le reconnaitre et lutiliser (Tudnia kell, hogy ismerje fel és használja).

Hogyan fogom tudja, mikor használja a szubjunktívumot?

Franciául jó módszer arra, hogy megtudd, kell-e használnod a mellékmondatot, ha a que szó valahol a közelben lapul. Annak ellenére, hogy több jelentése és funkciója van, amelyek nem kapcsolódnak a szubjektívumhoz, ez a szó annyira szorosan kötődik a hangulathoz, hogy időnként látni fogja, hogy az ige ragozási táblázatai tartalmazzák a szubjektív szót.

A Que elindulhat olyan kifejezés, ahol a kötőszót kell használni (il faut que, il est possible que stb.), vagy a szubjunktívummal együtt fog használni, ha bizonyos igékkel és melléknevekkel (tartalmi (e) que, igényes que stb.) párosul.

De ez igazságtalan, mert úgy fogalmazva, hogy manapság a gyerekek ezt tennék: A Que nem szisztematikusan jelzi a szubjunktivitást, és a szubjunktív hangulat que nélkül is használható.

Mindazonáltal mindez elmondható, a legtöbbször a que is érintett lesz. Gondoljon a szubjunktívumra, mint egy fa, és a sorra, mint a levelek: a legtöbb fának van levele, de nem mindegyiknek van.

Például láthat vagy mondhat egy olyan kifejezést, mint például: Je cherche quelquun qui connaisse la série “Buffy contre les vampires”. (Olyan embert keresek, aki ismeri a „Buffy, a vámpírgyilkos” sorozatot.)

Nincs sorban állás. És talán kissé furcsa is, mert miért ne használhatna csak igét jelen időben? Ennek hátterében az áll, hogy a szubjektívum azt jelenti, hogy kétség merül fel – talán az előadó manapság kissé öregnek érzi magát, és úgy érzi, hogy a körülötte lévő fiatalok még soha nem látták kedvenc műsorát, amely annyira jelentős popkulturális hatás volt benne saját tinédzserkorom (oké, talán ez a példa a való életemből).

Másrészt, ha a példában szereplő személy (aki lehet, hogy nem én vagyok) barátaival lógott ugyanolyan korú és szintű popkulturális hozzáértés, lehet, hogy nem használja a kötőszót, és inkább a connait mellett dönt.

Ha kiborul, mert ez az egész olyan finom, ne aggódjon; mint nem anyanyelvi beszélő, soha senki nem várja el, hogy ennyire könnyedén viselje a kötőszót. Megértik, ha egy ilyen mondatban csak a jelen idejét használja. Természetesen, ha nagy rajongója vagy a szubjektívumnak, és könnyedén igénybe veszed a használatát, akkor hajrá és lenyűgözze az anyanyelvűeket!

További információt olvashat a a kötőszó a cikk végén.

De a legtöbbünk számára a szubjunktívumról a legfontosabb tudnivalók a tipikus kifejezések és struktúrák, amikor használják, és hogyan lehet legalább felismerni más helyzetekben .

Van-e szubjunktív hangulat angolul?

Van szubjunktív hangulat angolul, de ez többnyire használaton kívül esik. Még mindig megtalálhatja olyan mondatokban, amelyek annyira jellemzően használtak, hogy eszünkbe sem jutnak az igeidők, például “Isten áldjon meg”, valamint olyan formális vagy kissé régimódi mondatokkal, mint “ezt követelem” … ”És„ Csak ezt kérem… ”

Remélhetőleg az ilyen típusú megfogalmazások és jelentések ismerete segíteni fog abban, hogy egy kicsit jobban megértsük a melléknevet franciául.

Hogyan lehet konjugálni egy szabályos igét a francia alanyban

Je veux quon danse devant la Tour Eiffel.

Az alanyszó ragozása kissé trükkös, legalábbis eleinte. Háromlépéses folyamatnak fogjuk tekinteni, de ígérem, hogy ahogy megszokja a franciát, hallja és használja, ez sokkal könnyebbé válik, különösen azoknál az igéknél, amelyek gyakran ilyen hangulatban konjugálódnak.

Mielőtt megvizsgálnánk a három lépést, ismernie kell az egyes alanyok jelenlegi alanyi végződését. Ezek a következők:

Tárgy Szubjektív végződés
je -e
tu -es
il / elle / on -e
nous -ionok
vous -iez
ils / elles -ent

Most, hogy ismeri ezeket, a következő három lépést követve beillesztheti a legtöbb francia igét (de nem mindegyiket – erre egy perc alatt eljutunk):

  1. Vegyük az ige jelen idejű harmadik személyű többes számú (ils / elles) alakját.
  2. Dobja el a végét róla. Most megvan az igetörzs.
  3. Csatolja a tárgyához tartozó alanyúszó végét.

Vegyük például a rendszeres -er ige dansert.

Először is megtudnánk, hogyan konjugálódik a többes számú harmadik személyben, a jelen időben: dansent.

Most eltávolítjuk a jelen idejű végződést: dansent

Ez azt jelenti, hogy most megtaláltuk a danser igetörzsünket a ragozásban: dans

Ezután arra a témára gondolunk, amellyel az igét használjuk a kötőszóban. Mondjuk ez gúnyos. A vous alanyi végződése -iez, tehát igénk dansiez.

Itt van egy mondatban: Le roi veut que vous dansiez avec lui. (A király azt akarja, hogy táncolj vele.)

Érted?

Próbáljuk ki egyet. Azt akarjuk mondani: “Örülök, hogy tetszik neki az ajándékom” – Je suis content quelle ___ mon cadeau. (A dolgok könnyebb tartása és egy levél megmentése érdekében hagytam, hogy je férfi alanynak álljon; nyilván ha nő vagy, hozzáadsz egy e-t a contente végéhez.)

Tehát a célzó igét konjugálnunk kell a mellékmondatban a harmadik személy egyes számának.

  1. Először azt találjuk meg, hogy a célzó hogyan konjugálódik a harmadik személy többes számú jelen idejében: aiment.
  2. Ezután eltávolítjuk a végződést, hogy megtaláljuk a célzó alanyos szárát: aiment
  3. Most hozzáadjuk a szárhoz a harmadik személy egyes számú alanyúszó végződését: aime

Tehát a mondatot írnánk: Je suis content quelle aime mon cadeau.

Amint láthatja, a legtöbb szubjunktív végződés megegyezik a reguláris -er igék jelen idejű végződéseivel. Ez nagyon megkönnyíti a szubjunktív hangulat használatát az ilyen típusú igéknél, mivel még ha tévedés és konjugálás a jelen idejére je, tu, il / elle / on és ils / elles esetében , akkor is úgy tűnik, hogy igazad van!

Sajnos ez nem mindig ilyen egyszerű. Mivel meg kell találnod a szubjektív ige tövét a jelen idejű többes számú többes számú ragozás alapján, a reguláris -ir igék különbözőek lesznek.

Vegyük például a choisir igét. Tegyük fel, hogy mondjuk az első személy alanyiába, egy ilyen mondatban: Il faut que je ____ quel plat on va servir ce soir.

  1. Először is megtudjuk, hogyan A choisir a harmadik személy többes számában, jelen időben: choisissent.
  2. Ezután eltávolítjuk a véget, hogy megtaláljuk a choisir szubjunktív szárát: choisissent
  3. Most hozzáadjuk a első személyű egyes számú szubjektív végződés a szárhoz: choisisse

Tehát a következő mondatot írnánk: Il faut que je choisisse quel plat on va servir ce soir.

Hogyan egy szokásos -re igéről, mint a attendre? Tegyük fel, hogy ebben a mondatban szeretnénk használni: Il est important que nous nous ____ devant l’entrée de la gare. (Fontos, hogy megvárjuk egymást a vasútállomás bejárata előtt.)

Ezúttal nézze meg, emlékezhet-e az itt szükséges alanyi alak megtalálásának lépéseire. Ezután ellenőrizze a válaszát:

  1. Keresse meg a jelen idejében az attreure ragozást, a többes számú harmadik személy: attent.
  2. Távolítsa el a végződést, hogy megtalálja a szubjektív törzset: attentent
  3. Adja hozzá a nous szubjunktív végződését a törzshöz: mondat a következőképpen néz ki: A legfontosabb que nous nous részvétel devant lentrée de la gare.

    Ha továbbra is ezt szeretné gyakorolni, válasszon egy reguláris -er, -ir vagy -re rendszert ige és egy szubjektum, és gyakorolja a lépések követését annak beillesztésére.

    És ahogy a szakasz elején mondtam, bár ez most nagyon bonyolultnak tűnhet, mivel megszokja, hogy franciául használja és látja / hallja a mellékmondatot, legtöbbször ez valóban megtörténik gyorsan.

    Sok esetben, például a je, tu, il / elle / on és ils / elles esetében, észre sem veheti, hogy egyáltalán az igét helyezi a ragozóba, főleg ha mondom, nem írom le. Tehát ne csüggedjen és ne boruljon el.

    Hogyan lehet konjugálni a szabálytalan alanyi igéket

    Il faut que nous rangions tes jouets.

    Most, hogy tudjuk, hogyan kell konjugálni a reguláris -er, -ir , és -re igék a szubjunktívumban, foglalkozzunk rendszertelen igékkel.

    Ha „rendszertelen” és szubjunktívumról van szó, akkor a dolgok TÉNYLEG szabálytalanná válhatnak.

    Egyes rendszertelen igék nem egy, de két lehetséges szó a szubjektívben. Ez azért van, mert vagy a harmadik személy többes számából, vagy a nous / vous alakból származnak, hogy megtalálják a szárukat, a névmástól függően.

    Második, kis választék a szabálytalan igék olyan szubjunktív szárat vesznek, amely egyáltalán nem a jelen idejű ragozásukból származik.

    Ez utóbbi csoport számára az új szubjunktív törzs memorizálása a kérdés. hogy meggyőző magyarázatot találjunk az olyan igékre, amelyek törzse teljesen a szubjunktívumban különbözik, de amatőr etimológusként megkérdőjelezhetem, hogy ezek a szubjunktív törzsek a szóban forgó ige egy másik, régebbi formájára vezethetők vissza.

    Amikor két igével rendelkező igékről van szó a szubjektív, ez egy kicsit bonyolultabb.

    Másrészt van egy tényleges magyarázat…

    francia igék két szavas alanyúval

    Kiderült, hogy azoknál az igéknél, amelyek törzse vagy a harmadik személy többes számából, vagy a nous / vous alakból származik, ez nagy valószínűséggel azért van, mert ezeknek az igéknek olyan különböző a potenciális törzse. néha azt is jelentheti, hogy egy tövnek kettős betűje van az egyik alakjában, és egyetlen betűje van a másikban, mint például az apeller esetében, vagy egy “i”, másfelé “y”, mint a voir esetében. Vagy akár egy silány akcentussal is jöhet, mint az acheterben.

    Ezeket egy perc alatt megnézzük (egy praktikus táblázaton).

    De hogy a dolgok egyelőre egyszerűek legyenek, használjuk példaként a boire igét.

    Ha a háromlépcsős folyamatot elvégezte, hogy megtalálja a szárát a mellékmondatban, akkor a boiv- eredményt kapja, mivel a harmadik személy jelen idejű alakja boivent. De ez mintha kitörölné azt a tényt, hogy nous és vous formában a boire szára buv-. A francia nyelv nem állja meg ezt a törlést!

    És így…

    Ha a boire-t ragoztatod a melléknévbe, akkor a boiv-t használnád minden egyes egyes névmáshoz, valamint ils / elles (azt hiszem, mert onnan származik eredetileg a szár), és amikor a boire-t feltételes esetben vous-nal vagy nous-szal használjuk, a szár buv- Tetszik (vegye figyelembe, hogy mindegyik szárhoz hozzáadtam a szubjektív végződést):

    Boire a szubjektívumban

    je boive

    tu boives

    il / elle / on boive

    nous buvions

    vous buviez

    ils / elles boivent

    Hány francia igének van két szára a szubjektív hangulatban?

    Bár ezt a szabályt a franciák szigorúan betartják, az ezt követő igék listája nagyban eltér. A legjobb, amit találtam, nem feltétlenül állítja, hogy teljes, de legalább tartalmaz számos igét, amelyekkel meglehetősen gyakran találkozhat, többek között:

    * Igen, ezek a különböző szárak csuklósak csak (akcentus) jelenlétére, vagy annak hiányára. Az itt szereplő példákban legalább (a) kiejtés (ek) nem változtatja meg / nem változtatja meg a szár kiejtését.

    ** Úgy tűnik, hogy itt találhatunk egy általános szabályt! Hurrá! Az olyan -ger igék esetében, mint a jászol és a ranger, a szárak két csoportra történő szétválasztása abból a francia szabályból származik, hogy nem lehet “e” -je, amelyet egy “i” -vel kezdődő igealak követ, mint az -ions / -iez. Tehát bár ez a szár másképp néz ki, soha nem ejtik ki kemény “g” betűvel, mivel az “i” is puhává teszi. Hogy őszinte legyek, ezeket az igéket sokkal gyakrabban mondom a szubjektívben, mint amennyit írok (“Mais dabord, il faut que tu ranges ta chambre” egy olyan mondat, amely az ajkaimból fakadt ki azon a napon, amikor anyám lettem. Francia-amerikai kisgyermek), és soha nem gondoltam igazán arra, hogy az egyik szárnak “e” -je van, a másiknak meg nincs; mindkettőt ugyanúgy ejtik, de melyik végződés felel meg az általuk használt névmásnak.

    *** Akár “i”, akár “y” van, mindkét törzset ugyanúgy ejtik.

    Íme néhány példa mondat, amely a szárváltoztató alanyi igéket tartalmazza:

    Il faut que tu lappelles / Il faut que vous lappeliez. (Fel kell hívnod.)

    A lehetséges qu’il boute toute cette bouteille de vin./ Il est possible que nous buvions toute cette bouteille de vin. (Lehetséges, hogy az egész üveg bort meg fogja inni. / Lehetséges, hogy az egész palack bort megisszuk.)

    Találhat még néhány ilyen francia igét, két különböző szárral ebben a cikkben a hasznos listán szereplő alanyszóban.

    Úgy tűnik, jó általános szabály az, hogy ha egy igének a szár / vous alakban nagyon különböző a tő, akkor valószínűleg ebbe a kettőbe fog esni. -törű szubjunktív kategória is. Természetesen, ha teheti, mindig ellenőrizze, hogy biztos-e. Megteheti ezt a “ragozás” online kereséssel. Vagy van olyan alkalmazása, francia szótára vagy más forrása, amely konjugációs diagramokat is szolgáltat.

    Míg ebben a két szárú fejtérben vagyunk , van valami, amit el kell mondanom neked: Az, hogy egy igének két szava van a mellékmondatban, NEM azt jelenti, hogy más ragozásban két törzset vesz fel! Valójában, amint ezt a cikket később látjuk, nyert még két szár is van más összetett szubjunktív igeidőkben.

    Szerencsére sok esetben ez az egész helyzet valószínűleg nem számít. olyan gyakran használják, hogy nem is gondol arra, hogy a száruk nem azonos bizonyos névmásokkal – csak megszokta, hogy így hallja őket. És azok, amelyek egyszerűen egy betű megkettőzését jelentik egy szárban, vagy a más nem is észrevehető, amikor azt mondja vagy hallja őket.

    Most, hogy ezt lefedtük, térjünk át a másik szabálytalan szubjektív ige franciául.

    Francia igék, amelyek teljesen más törzsűek a szubjektívben

    Egyes igék teljesen más eredetűek a szubjunktusban.

    Szerencsére a kettős törzsű szubjunktív igéktől eltérően valójában van egy számunk erről. pouvoir, falloir, valoir és pleuvoir.

    Ezek közül öt igének egy, míg ötnek kettő a tőváltozása.

    Teljesen más alanyi szárú igék (egy szál):

    ige Szubjunktív törzs
    faire fass-
    pouvoir puiss-
    savoir sach-
    pleuvoir * pleuv-
    falloir * faill-

    * Ezt a két igét (esetleg valamiféle költői szójáték kivételével) mindig csak az “il” névmással együtt használják, egy személytelen kifejezés részeként. Példák: qu’il pleuve / qu’il faille.

    Íme néhány példa:

    Il faut que tu saches à quel point je t’aime. (Értesítenem kell, mennyire szeretlek.)

    Ilest lehetséges qu’il pleuve ce soir. (Lehetséges, hogy esni fog ma este.)

    Ta mère veut que tu fasses tous tes devoirs avant d’allumer la télé. (Az édesanyád azt akarja, hogy teljesítsd az összes házi feladatot, mielőtt bekapcsolnád a tévét.)

    Teljesen más alanyúszóval (két szárú) igék:

    * Van-e ” i ”vagy„ y ”, mindkét szárat ugyanúgy ejtik.

    Sois heureux. (Légy boldog) Soyons heureux. (Örüljünk). Amint ezekből a példákból kitűnik, az être imperatív formája a mellékmondatban van.

    Il faut que j’y aille. (Mennem kell). / Il faut que vous alliez à la fête ce soir. (Ma este el kell mennie a buliba.)

    Gyakori kifejezések, amelyek franciául mutatják be a szubjunktívumot

    ” Miaou! Je suis pārsteigis quil y ait une photo de moi dans un article sur le subjonctif! “

    Néha a legkevésbé az ige előtt megjelenő mondattal tudhatod meg, hogy kell-e használni a kötőszót.

    A következőkben a leggyakoribbak a következők:

    • Il faut que (kötelező / szükséges)
    • Il vaut mieux que (A legjobb, hogy)
    • être tartalom (e) (s) que (ennek örülni)
    • avoir peur que (ettől félni)
    • vouloir que (akarni)
    • igénylő que (ezt kérdezni)
    • désirer que (erre vágyni / akarni / kívánni)
    • il est essentiel que (elengedhetetlen, hogy)
    • il est fontos que (fontos hogy)
    • il est nécessaire que (erre szükség van)
    • il est normál q ue (ez normális / várható)
    • il est sürgős que (ez sürgős / létfontosságú)
    • il intéresszánikus que (érdekes ez)
    • il est naturel que (ez (csak) természetes)
    • il est bon que (jó, hogy…)
    • il rit ritka que (ritka, hogy…)
    • a lehetséges que (lehetséges, hogy…)
    • il est peu valószínű que (nem valószínű / nagyon valószínűtlen, hogy….)
    • illy que que (úgy tűnik, hogy…) .Ne feledje, hogy ha ezt a kifejezést reflexív igével használják – például úgy tűnik számomra, hogy már nem használják szubjunktív igével.
    • lehet, hogy ez (lehetséges, hogy…)

    Ne feledje, hogy sok esetben a Ez helyettesítheti ezeket a személytelen kifejezésekben.

    • inkább (ezt inkább)
    • javasolja az (ezt javasolni / javasolni)
    • ajánlani (ezt ajánlani)
    • ezt kívánni (ezt kívánni)
    • ezt javasolni (erre utalni)
    • sajnálom (hogy megbánom ezt…)
    • szeretnénk (ragaszkodni / ragaszkodni valakihez valamihez)
    • tetszeni (szeretni / szeretni ezt… )
    • ezt utálni (ennek megvetését…)
    • feltéve, hogy (mindaddig, amíg… / feltéve, hogy…)
    • sajnálni (sajnálni, hogy…)
    • ennek örülni (ennek örülni…)
    • ennek örülni (ennek örülni…)
    • ennek örülni (örülni / örömmel tölt el, ami…)
    • meglepődni ezen (b meglepődtem, hogy…)
    • szomorúnak lenni (szomorúnak lenni…)
    • ezt elfogadni (elfogadni ezt…)
    • keresni … kit ( valakit keresni, aki…)
    • ebben kételkedni (ezt sejteni / kitalálni …). Ne feledje, hogy ennek és néhány más kifejezésnek csak akkor kell szubjektív igére, ha igenlő értelemben vannak. Ha negatívak, akkor bármilyen más feszültséget szoktak használni. Ennek az az oka, hogy ennek a kifejezésnek a negatív változata már nem jelent semmiféle kétséget.
    • tegyük fel, hogy (ezt feltételezzük…)
    • úgy, hogy (annak érdekében, hogy…)
    • előtt (… előtt)
    • bár (bár / bár)
    • úgy, hogy (annak érdekében…)

    a szubjunktívum használatához mindig szükség van egy que kifejezésre?

    Bár a que gyakran szerepel a szubjunktus körül, ez nem feltétlenül szükséges. Például sok igét önmagában is használhatunk a mellékmondatban, kívánság vagy kérés felvetésére.

    Az être ige erre példát mutat önmagának. Subjunktív formája egyben imperatív formája is, nem beszélve a kötőszóról (akár…, akár…), megerősítésről, egy hipotetikus helyzet bevezetéséről és egyebekről. Erről a Word Reference szócikkről többet tudhat meg.

    Amint azt talán elmondhatja, egyes igék imperatív alakja megegyezik a szubjunktív alakjukkal. Ennek az az oka, hogy ha belegondol, az embernek az adott cselekedet végrehajtására való elrendelése inkább kívánság / ideál / lehetőség, mint biztos vagy teljesen lehetséges dolog.

    A nyelvben mindig vannak kivételek, ezért tartsd fenn hogy szem előtt tartva a szubjunktívumot is. A Que a szubjunktív legjobb barátja, de néha ez a hangulat szívesen megy egyedül!

    Que mondatok, amelyeket nem követ a megerősítő értelemben vett alanyok

    ” Remélem, tetszik ez a virág. “

    Ahogy a szubjunktus nem mindig igényli a que kifejezés használatát, a que számos más funkcióval is rendelkezik, és nem mindig jár együtt szubjunktív igével.

    Ebben a szellemben tartsd szem előtt. hogy nem minden que-mondat egyforma. Néhányan nem igényelnek kötőszót – legalábbis akkor, ha igenlőek.

    Az általános szabály az, hogy mérlegeljük, szükséges-e az alanyszó. ami a mondatot követi, tényként, nem pedig kívánságként, találgatásként vagy véleményként állapítják meg, ez általában nem lesz alanyszóban.

    Másrészt, ha ezek a kifejezések negatívak vagy kérdőívesek , a következő ige ragozással fog ragozni a melléknévbe. Ez az i ne vacakolj veled; azért van, mert most már nem biztos, hogy az elhangzott ötlet

    Íme néhány példa, amelyekkel gyakran találkozhat:

    • remélem (remélem, hogy…)
    • ismer valakit, aki (ismer valakit, aki…)
    • hisz ebben (hisz abban…)
    • ezt mondja (hogy ezt mondja…)
    • biztos / biztos abban (hogy biztos legyek / biztos abban, hogy…)
    • igaz, hogy (igaz, hogy…)
    • számomra úgy tűnik, hogy (úgy tűnik, nekem, hogy…). Amint azt az előző felsorolásban említettem, amikor ezt a kifejezést reflexív névmás nélkül használják (Úgy tűnik, hogy ez), akkor SZÜKSÉG kell melléfogó igére.
    • mert (mert)
    • mivel ( mivel (az “mert” értelemben)
    • valamint (és)
    • közben (míg / mikor / bár)
    • ezalatt (while)
    • while (while)

    Ezzel a listával többet kereshet olyan kifejezéseknél, amelyekhez nincs szükség alanyi igére.

    A többi francia melléknév

    Amint azt korábban írtam, az a szubjunktívum, amellyel ebben a cikkben dolgoztunk, a leggyakoribb, a jelenlegi alanyszó.De a szubjektív hangulatnak három másik formája van a franciában: a múlt szubjunktív (le subjonctif passé), a tökéletlen alanyi (le subjonctif imparfait vagy limparfait du subjonctif) és a pluperfect szubjunktív (le plus-que-parfait subjonctif) .

    Míg a jelenlegi szubjektívumot gyakran használják franciául, a múlt szubjektívumot ritkábban használják. A másik két szubjunktív hangulat pedig nagyon ritka a kortárs franciában; ha találkozik velük, akkor valószínűleg az irodalomban lesz, és akkor is ez a szerzőtől / stílustól függ.

    Fontos tudni, hogyan kell használni a jelenlegi alanyot, és kissé fontos tudni, hogyan hogy a múlt szubjunktívumát használja. És csak az a fontos, hogy legalább homályosan felismerjük a tökéletlen és a tökéletes szubjektívumot.

    Vessünk egy gyors pillantást erre a három másik alanyi időre.

    A múlt szubjektív használata

    A jó hír az, hogy miután elsajátította a jelen alanyit, a múlt alanyi alakítása nagyon egyszerű. Vegyük csak azt a segédigét (avoir vagy être), amelyet a főige múltidőben való konjugálásához használunk, és tegyük a szubjektív jelen idejébe.

    Ezután használjuk az ige múltbeli tagját.

    Tehát tegyük fel például, hogy a voir-t konjugálni szeretné a múlt szubjunktívumában. Mivel ez az ige az avoirt használja segédanyagként az összetett igeidőkben, konjugálja az avoirt az alanyszóban, a mondatának tárgya szerint. Tegyük fel, hogy vous-t használunk. Tehát íme a ragozásunk: ayez parlé.

    Itt van egy mondatban: Je suis meglepetés que vous ayez parlé avec le baron; d’habitude il ne dit rien. (Meglep, hogy beszéltél a báróval; általában ő egyáltalán nem mond semmit.)

    Amint az a példából is kitűnik, a múlt alanyját használjuk, amikor valamire hivatkozol ami megtörtént / megtörténhet / megtörténhet, de ezt a múltban kell kifejeznie. Vagy használhatott egy nyelvtani szerkezetet, amely megköveteli a kötőszót.

    További példákat talál ebben a hasznos cikkben.

    A tökéletlen alanyszó felismerése

    A tökéletlen alanyszóval valószínűleg csak irodalmi vagy tudományos szövegekben találkozhat, ezért ne aggódjon túl sokat attól, hogy megtanulja használni, ha máris úgy érzi, hogy sokat kapott a tányérján. De jó ötlet, hogy képes legyen felismerni.

    A tökéletlen szubjektívum az ige harmadik személyű egyes alakjának használatával jön létre a passé egyszerű ige (az elbeszélésekhez használt irodalmi idő). a múlt) + egy speciális befejezés.

    Például: Jacques était ravi quelle lui parlât si souvent au cours de la soirée. (Jacques el volt ragadtatva, hogy az este folyamán olyan gyakran beszélt vele.)

    Ne feledje, hogy ez azt jelenti, hogy bár sok ige úgy fog kinézni, mint általában, mivel a száruk nem sokat változik a passé egyszerű, néhány szabálytalan igének – nevezetesen az avoir és az être – olyan gyökeresen eltérő a szára ebben az igeidőben, hogy nem biztos, hogy azonnal felismeri őket. Ez a cikk azoknak az igéknek a felsorolását tartalmazza, amelyeknek törzse az egyszerű múltban változik.

    Miután létrehozta új igéjét, két kissé eltérő tökéletlen szubjektív végződés létezik:

    • egy -er igékhez
    • egy -ir és -re igékhez

    Ezek a következők:

    Tökéletlen szubjektív végződések az -er igékhez

    Tárgy Vége Példa (énekes)
    je -asse chantasse
    tu -asszonok kantárok
    il / elle / be -ât chantât
    nous -assions chantassions
    vous -assiez chantassiez
    ils / elles -assent chantassent

    Tökéletes szubjunctív végződések az -ir és -re igéhez s

    Tárgy Vége Példa (agir)
    je -isse agisse
    tu -isses agisses
    il / elle / on -ît agît
    nous -misszió agissions
    vous -issiez agissiez
    ils / elles -issent agissent

    A pluperfektus szubjektív felismerése

    A tökéletlen szubjektívumhoz hasonlóan a pluperfect szubjektívum olyan feszültség, amellyel valószínűleg csak irodalmi vagy tudományos szövegekben találkozhat. De jó ötlet felismerni.

    A pluperfektus alanyszó az avoir vagy être tökéletlen szubjunktív alakjának felhasználásával jön létre, attól függően, hogy melyik fő igéhez kötődik.Ezután adja hozzá ige múlt tagját.

    Tehát például az Elle était ravie qu’il fût parti. (Izgatott volt, hogy eltűnt.)

    Amint az a példából is kiderül, ennek a feszültségnek a kialakításához vagy felismeréséhez ismernie kell az avoir és az être egyszerű passzéit, amelyek gyökeresen különböznek az infinitívjeiktől.

    Hogyan kerülhetem el a szubjektívum francia nyelvű használatát – és ezt kellene-e tennem? = “b0d0423cea”>

    Mindezek elolvasása után gondolkodhat: “Nem! A mellékmondat egyszerűen nem nekem való. . ” De mint az igeidők többségének, itt is használnia kell valamikor, és amint valószínűleg a szubjektívet igénylő kifejezések listájából megtudhatja, ezt a “bizonyos pontot” nehezebb elkerülni, mint gondolná.

    Ennek ellenére van néhány módja annak, hogy elkerüljük a kötőszó használatát. A legfontosabb az, hogy egyszerűen átfogalmazza a mondanivalóját. Például ahelyett, hogy egy teljes záradékot használna az “Il faut” kifejezésre, mondjon “Il faut” és egy infinitivumot. Tehát: Il faut que tu me donnes la clé. (Meg kell adnod nekem a kulcsot.) Il faut me donner la clé lesz.

    A konnotáció szempontjából az új választás sok esetben kissé igényesebbnek hangzik, ezért légy óvatos.

    És természetesen dönthet úgy, hogy teljesen elkerüli ezeket a kifejezéseket. Például, ha örül annak, hogy valakinek tetszik egy ajándék, amit neki adott, ahelyett, hogy azt mondaná, hogy Je suis content que tu aimes mon cadeau, akkor csak olyat mondhat, mint a Tu aimes le cadeau! Szuper!

    Bizonyos körülmények között ez teljesen rendben van, bár kifinomultabb, professzionális környezetben az első lehetőség valószínűleg a legjobb.

    Találhat más stratégiákat a a szubjektívum elkerülése ebben a cikkben

    És ez a hasznos weboldal felsorolja a szubjunktívumnál általában használt néhány kifejezés egyszerű alternatíváinak listáját.

    Ennek ellenére a legjobb, ha csak megharapja a golyót, és használja a ragozó szót. Mint láttuk, sok esetben – valószínűleg a többség – nem úgy néz ki, mint másképp egy ige jelenlegi egyszerű alakjától. Ami pedig a szubjektívumban gyökeresen változó igéket illeti, sokukat olyan gyakran használják franciául, hogy megszokja őket. Tapasztalatból mondom ezt.

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük