A tíz legfontosabb rejtett jelentésű gyermekmondó
Biztos vagyok benne, hogy életünk valamikor szinte valamennyien szerette hallani és kántálni a gyermekek mondókáit. Ki ne tenné? Vidámak, fülbemászóak és kissé értelmetlenek. De tudtad, hogy ezeknek a látszólag ártatlan mondókáknak sok rejtett jelentése van – és nemcsak hétköznapi, hanem rémisztő, rémisztő konnotációk is vannak?
Igen, jól olvastad! A legtöbb óvodai rím, amelyet hallásként felnőttünk (és hogy szeretnénk-e beismerni vagy sem, de időnként még mindig énekelünk), sötét témákat mutatnak be, például halál, tömeges üldözés, gyilkosság, bizarr cselekedetek, erkölcstelenség, családon belüli erőszak és még sok minden más. .
Georgie Porgie
Georgie Porgie, puding és pite,
Megcsókolta a lányokat és sírásra késztette őket;
Amikor a fiúk kijöttek játszani,
Georgie Porgie elmenekült.
Ennek a gyermekbarátnak tűnő mondókának valójában szexuális aláfestése van. Georgie Porgie George Villiers karikatúrája, egy biszexuális nemesember, aki 1592 és 1628 között élt. I. Jakab király George-ot nagyon kedvelte. A királlyal folytatott barátsága olyan meghitt volt, hogy rövid idő alatt hatalmas hatalomra és pozícióra tudott szert tenni. időtartam – 31 évesen Buckingham első hercegévé nevezték ki.
George-ról és I. Jakab királyról azt hallották, hogy meghitt barátságuk miatt szerelmesek, és a különféle udvari naplókból és levelekből származó beszámolók bebizonyosodtak. ez igaz. I. Jakab király még a George iránti szeretetét is kinyilvánította azzal, hogy nyilvánosan kijelentette: “Biztos lehet benne, hogy jobban szeretem Buckingham grófját, mint bárki mást, és jobban, mint önöket, akik itt összegyűltek. A saját nevemben szeretnék beszélni hogy hibának tartják, mert Jézus Krisztus ugyanezt tette, ezért engem nem lehet hibáztatni. Krisztusnak volt az ő Jánosa, nekem pedig az én Györgyöm. ”
Bár George-nak titkos romantikus kapcsolata volt a király, nőcsábász volt (… megcsókolta a lányokat, és megsiratta őket), és számos nővel volt szexuális kapcsolata, köztük sok angol nemes lányaival és feleségeivel. Mivel a király előnyben részesítette, az angol nemesek képtelenek voltak vádemelésével, ezzel magyarázva a vonalat: “amikor a fiúk kijöttek játszani, Georgie Porgie elmenekült”.
Rock-a-Bye, Baby
Hajtson egy búcsú babát a fa tetejére,
Amikor a szél fúj, a bölcső ringatni fog,
Amikor az ág elszakad, a bölcső leesik,
És lent lesz én baba, bölcső és minden.
Számos elmélet magyarázza ennek a mindenkori kedvenc altatódalmának eredetét, de a legérdekesebb talán az, amely egy több száz évvel ezelőtt gyakorolt indián szokásból származik.
A legenda szerint egy bizonyos zarándok látta, hogy egy amerikai indián anya a fán lógatja a babáját; a csecsemő egy nyírfakéreg bölcsőben volt (… ringat egy csecsemőt a fa tetején …). A szokás ötlete kettős. Az indián anya azáltal, hogy felfüggeszti a fától a fát, szabadon dolgozhat, tudván, hogy gyermeke biztonságban van az állati ragadozóktól. A másik ok, amelyet a rím ábrázol, az az, hogy a fent fújó szél elaltatja a babát (… amikor a szél fújja a bölcsőt, ringatni fog …) Ez a szokás azonban potenciálisan végzetes lehet a baba számára, mivel “amikor ágbontások esetén a bölcső leesik, és lejön baba, bölcső és minden. ”
Katicabogár, Katicabogár
Katicabogár, katicabogár repüljön haza,
A háza ég és a gyermekei eltűntek
Az a személy, akit “Katicabogárnak” neveznek ebben a gyerekdalban, Mária, Jézus anyja és a katolicizmus kiemelkedő alakja. A rím megírása alatt a katolikus hívőket egész Angliában erősen üldözték. Azok, akik nem engedelmeskedtek az egységességről szóló törvénynek, amely előírta, hogy minden állampolgár vegyen részt az angliai egyház által végzett istentiszteleteken, súlyos büntetést kapott, például bebörtönözték vagy halálra ítélték őket. sok katolikus pap és hívő még mindig gyakorolta a hitét – a szabadföldön szentmisét tartottak.
A “Házad lángban van és gyermekeid eltűntek” sor sok katolikus pap és hívő halálát jelzi. az ebben az időszakban uralkodó protestáns uralkodó keze alatt. Sokukat életben elégették, felakasztották vagy fűrészelték.
Lovagolj kakaslovat
Lovagolj kakas lóval a Banbury Cross-ra
Ha egy szép hölgyet szeretnél látni fehér lovon;
Gyűrűkkel az ujjain és harangja a lábujjain,
Bárhol jár, zenéje lesz.
A „Katicabogár, katicabogár” -val ellentétben ennek a rímnek nincs borzalmas alaphangja, inkább egy angol női történelmi személy furcsa jótéteményét ábrázolja.
A nő utalt rá a rímben Lady Godiva, Leofric, Mercia gróf felesége. Leofric ekkora haragot okozott népében azzal, hogy új súlyos adókat vetett ki rájuk. Lady Godiva honfitársai mellé állt, és férjét kérte az adók csökkentésére. Earl egyetértett, de egy feltétellel: Lady Godivának ruha nélkül kellett lovagolnia Coventry utcáin.
Meglepő módon a bátor hölgy beleegyezett. A hölgy bátorsága és jósága iránti tiszteletük és csodálatuk megnyilvánulásaként a koventryiek beleegyeztek abba, hogy otthonukban maradjanak, és ne kukkantsanak ki az ablakukon keresztül.
A kijelölt napon Lady Godiva fehér lovon járt Coventry utcáin, a gyűrűkön és harangokon kívül a lábujjain. A harangok célja az volt, hogy tájékoztassák az embereket arról, hogy ő jön, időt adva nekik, hogy bemenjenek az otthonukba, becsukják az ablakukat, vagy az ellenkező irányba nézzenek.
Három vak egér
Három vak egér, három vak egér,
Nézze meg, hogyan futnak!
Mindannyian a gazda felesége után futottak,
Ki faragókéssel vágta le a farkát.
Látott már ilyet az életében,
Három vak egérként.
Sokunk számára ismeretlen a „Véres” kifejezés Mária ”és a„ Három vak egér ”rímnek valójában egy közös vonása van – ugyanarra a könyörtelen emberre utalnak.
Az ebben a rímben ábrázolt gazda felesége I. Mária, VIII. Henrik király lánya és katolikus királynő, Katalin, aki 1553 és 1558 között uralkodott Angliában. Szörnyű cselekedetei miatt “Véres Máriának” nevezik; rövid ideig tartó uralkodása alatt számos protestáns kínzását és kivégzését rendelte el.
Viszont az ar rímben említett három vak egér Három protestáns nemes, akiket azzal vádoltak, hogy titokban tervezték meggyilkolni Mária királynőt, és nem, nem voltak vakok. Büntetésként ez a három férfi szörnyű halált szenvedett – életben égtek meg!
Volt egy öregasszony, aki cipőben élt
Volt egy öreg nő, aki cipőben élt,
Annyi gyermeke volt, hogy nem tudott mit kezdeni!
Így adott nekik egy kis húslevest kenyér nélkül,
És alaposan felkorbácsolta őket, és ágyba küldte őket.
A listában tárgyalt mondókák közül ez az egyetlen, amelynek nyilvánvaló jelentése már most is rémes vagy furcsa. Mármint a családon belüli erőszakról, konkrétan a gyermekek bántalmazásáról beszél! (… kenyér nélkül adott nekik egy kis húslevest, és alaposan felverte mindet …)
Van még egy verzió is, amely szerint az anya a városba megy, hogy koporsót vásároljon gyermekeinek.
Aztán kiment az öregasszony, hogy koporsót mutasson be,
És mikor visszajött, és mindannyian elkeserítették őket.
De a hátborzongató nyilvánvaló jelentés mögött egy történelmi jelentőség rejlik, amelyet érdemes felfedezni. Egyes szakértők szerint az idős nő valójában “ő”. Igen, ezt jól olvasta. A rímben említett idős nő egy férfi, egészen pontosan II. György király. Ellenségei “öregasszonynak” nevezték. mert megkezdte a fehér por alakú parókák viselésének divatirányzatát.
A „gyermekek” szó a rímben képviselte a parlamenti képviselőket, míg az ágy a Parlament házát szimbolizálta. aki nem követte vagy nem értett egyet György királlyal, szembe kellett néznie az (öregasszony) haragjával; “ostorosan … mindnyájat alaposan megverték és ágyba küldték!” >
Peter, Peter, tökfaló,
Felesége volt és nem tudta megtartani;
Tökbe helyezte héj,
És nagyon jól tartotta őt.
“Peter, Peter, tökfaló” egyike azoknak a mondókáknak, amelyek első pillantásra ártatlannak és értelmetlennek tűnnek, de ha jobban megnézed , rájössz, hogy hátborzongatóan rejtett üzenete van a sima rím párkapcsolatokról, hűtlenségről és gyilkosságokról beszél.
Csakúgy, mint a “Rock-a-Bye Baby”, ez a rím nem Nagy-Britanniából, hanem Amerikából származik. Általában úgy gondolják, hogy Peter szeretett felesége kurva volt. Mivel nem tudta megakadályozni, hogy házastársa sok férfival folytasson szexuális kapcsolatokat, úgy döntött, hogy megöli és abszurd módon nagy tökbe rejti a testét.
Ennek a mondának van egy másik változata, amely így hangzik.
Eeper Weeper, chimbly (kémény) seprő,
volt felesége, de nem tudta megtartani.
Volt még egy, nem szerette,
A chimblyen felfelé tolta.
És mégis, itt van egy újabb rémesebb, élénkebb változat.
Peter, a neeperem,
volt felesége,
És ő megtartotta őt,
Megsimogatja a wa-t,
És megeszi az egerek.
Ez a rím azt sugallja, hogy a nőknek szeretniük és hűségeseknek kell lenniük férjükhöz, különben súlyos halálos következményekkel járhatnak. Amint arra a rím utal, férjük megölheti őket, majd egy tökbe rejtheti, a kéménybe tolhatja, vagy patkányoknak táplálhatja őket.
Gyűrű a rózsás körül
Cseng a rózsás körül
Egy zsebnyi póz
“Hamu, hamu”
Mindannyian leesünk.
Az biztos, hogy amikor elolvassa ennek a rímnek a szövegét, az első kép az eszébe jut, hogy a gyerekek vidáman fogják egymás kezét, kuncognak és csinálják azt a dolgot, amiben a legjobban megfelelnek – szórakoznak. Természetesen a szenvedés és a halál ne járjon a fejedben, amikor hallod ezt a rigmot skandálni. Ez az ártatlannak tűnő rím azonban valóban a halált, valójában a tömeges halált ábrázolja. A pestis – egy olyan betegség, amely 1665-ben lerombolta Londonot és több millió ember halálát okozta. A „Gyűrű a rózsás körül” vonal a pestis egyik kiemelkedő tünetét jelképezi – gyűrűszerű vörös kiütés a bőrön. Sokan úgy vélték, hogy a betegség levegőben terjed. Hogy megvédjék magukat a fertőzéstől, pózokat vagy édeskés illatú gyógynövényeket hordoznak a zsebükben. A Bubonic pestis által fertőzött emberek millióinak halálát jelzi. A betegség terjedésének megakadályozása érdekében a holttesteket elhamvasztották (… hamu, hamu …). Szerencsére egy hatalmas tűzbaleset felszámolta a bubói pestist. 1666-ban bekövetkezett a londoni nagy tűz. Ez a baleset elpusztította a patkányokat, amelyek a pestis elsődleges hordozói voltak.
Narancs és citrom
Narancs és citrom,
Mondja meg Szent Kelemen harangjait.
Öt faragással tartozik nekem,
Mondja meg Szent Márton harangjait.
Itt egy gyertya gyújt meg lefeküdni,
Itt van egy aprító, aki levágja a fejed.
Chip chop chip chop
Az utolsó ember meghalt!
Ez az egyik mondókája, amely induljon el ártatlanul és vidáman, majd hirtelen borzasztóvá válik. A „narancs és citrom” ártalmatlannak tűnhet, de valójában zavaró történelmi következményekkel jár.
Sokan úgy vélik, hogy ez a gyermeki rím a Square Dance nevű bizonyos táncformából származik. Senki sem tudja a pontos szöveget, amely ezt kísérte tánc, de sokan azt gondolják, hogy a szavak megegyeztek a “Narancs és citrom” szavakkal. “Narancs és citrom”. A játék azzal zárulna, hogy egy bizonyos gyerek két másik gyermek két összekapcsolt karja közé szorul. A játék befejező forgatókönyve az elítélt bűnözők és adósok fejének levágását ábrázolta.
Érdekes megjegyezni, hogy a rím utolsó zavaró négy sorát azok a gyerekek tették hozzá, akik szemtanúi voltak az ebben az időszakban elterjedt közönséges kivégzések rémes jelenetének.
Mária, Mária Ellentétben
Mária, Mária teljesen ellentétes
H ow nő a kerted?
Ezüst harangokkal és kagylókkal
És a szép cselédek egymás után.
Ez a rím megérdemli, hogy az első helyen szerepeljen, mert a listában tárgyalt mondókák között ennek a legrettenetesebb rejtett jelentése van.
Ahogy sejteni lehetett, az ebben a rímben leírt „Mária” nem más, mint I. Mária Angliában, ugyanaz a „Véres Mária”, aki kivégezte a három protestánt nemesek. Az első sor: “Hogyan nő a kerted” az ártatlan protestánsok egyre bővülő temetőire utal, akiket Mária megkínzott és meggyilkolt, mert nem tértek át katolicizmusra.
A szakértők azt javasolják, hogy a “kagylóhéjak” és Az “ezüst harangok” két kínzóeszközre utalnak, amelyet ebben az időszakban használtak. Az előbbi egyfajta kínzógép, amelyet az áldozatok magánterületein helyeznek el, míg az utóbbi egyfajta hüvelykujj-csavarokra utal, amelyek összetörik az ember hüvelykujját. Végül a “szobalányok” szó azt mondják, hogy a “leányzót” jelenti – egy kínzó eszköz, amelyet emberek lefejezésére használnak. kicsinyeidnek?
Egyéb cikkek, amelyek tetszhetnek