7 módja annak, hogy kínaiul mondjuk a „GOODBYE” szót

Ahogyan többféleképpen is köszönthetünk valakit „Hello” -nak mandarin nyelven, ugyanúgy sokféleképpen lehet elbúcsúzni. Valójában kínaiul elég sok megfelelője van az angol “Bye bye”, “See you”, “Búcsú” és minden más mondásnak, ami azt jelenti, hogy elválnak útjaitok, még ha csak egy kis időre is. az alábbi kínai búcsúzás különböző módjai közül néhány:

再见

再见 szó szerint azt jelenti ” Viszontlátásra ”, és ez a búcsúzás leggyakoribb módja. Legtöbben ezt a szót az első kínai óránkban tanultuk, igaz?

拜拜

拜拜, az angol bye bye fonetikus fordítása, ez hétköznapibb és gyakoribb módja annak, hogy elbúcsúzni.

(有空) 再 会

meet jelentése: „találkozunk”, tehát 再 会 jelentése: „Amíg még nem találkozunk” (ami meglehetősen hasonlít a 再见-re)

再 联系

再, mint mondtuk, azt jelenti, hogy “újra”, és 联系 jelentése: “kapcsolat”. Tehát a 再 联系 jelentése: “Maradjunk kapcsolatban” vagy “Kapcsolatba lépjünk újra egymással”.

告辞

Ez azt jelenti, hogy “elmegyek”, és hivatalos módja a távozás bejelentésének.

失陪

Ez nagyon formális, és lefordítható úgy, hogy “Elnézést, de most biztosan elmegyek”. Azt is mondjuk, hogy “失陪 一下”, ami azt jelenti: “Elnézést, de el kell hagynom egy ideig.”

(_______) 见

Az összes fent említett kifejezés homályos az indulás pontos időpontja. Tehát van egy nagyon praktikus minta arról, hogyan kell pontosan meglátni a “találkozunk” szót. Amint említettük, a 见 jelentése “látni”. Tehát, ha viszonylag pontos időt adunk a before elé, ez azt jelenti, hogy “találkozunk” az adott időpontban. Például:

Vélemény, hozzászólás?

Az email címet nem tesszük közzé. A kötelező mezőket * karakterrel jelöltük