' Beckon Hívás ' vagy ' Beck és Hívás '?
Dave J. megkérdezte: “Mi a megfelelő kifejezés -” hívás hívás “vagy” hívás és hívás “?”
helyes kifejezés: “hívj és hívj”. Ha valaki hív és hív, akkor azonnal válaszoljon, akár hív, akár hív; teljes alárendeltséget von maga után.
Ez egy régi kifejezés, amely az 1800-as évek végén származott, egy olyan időszakban, amikor a „beck” kifejezést „intésre” jelentették.
A probléma az, hogy a “bekapcsolás” a “hívogatásban” nagyon hasonlít arra, ahogy néha elrontjuk a “hívás és hívás” szót a “és” szóval. Olyan, mint a “rock n roll” – gyakran mondjuk “beck n call”.
A „beck” szó egészen az óangolig nyúlik vissza, de úgy tűnik, az Oxford English Dictionary mondani, hogy a „beckon” még régebbi, mert a „beck” -t a „beckon” rövidített formájaként sorolják fel. Az ószásznak, az ónémetnek és az ónorvosnak hasonló szavai voltak.
A helyes kifejezés a „hívj és hívj.”
Eleinte a „beck” nem azt jelentette, hogy jelezzen valakit, hogy jöjjön hozzád, ez egyszerűen egy gesztust jelentett, de az 1400-as években a „beck” azt jelentette, hogy valaki közeledjen.
A „beckon” és a „beacon” szavak, mint a fény, valójában ugyanabból a proto-indoeurópai szóból származik, ami azt jelentette, hogy “ragyogni”, és ha belegondolunk, egy jeladó hívhat valakit ugyanúgy, mint egy intést.
Példák a „Beck and Call”
“Kérem, kérem” – mondta Scout. “Ne vegye magammal ezt a hangot. Tudod, hogy szeretnél egy csatlóst szerezni. Valaki a hívásodra hív és hív. Valaki tegye meg a licitálást. Hányszor mondtad már magadnak: “Önmagam, szükségem van egy egyszarvúra, hogy ügyeket intézhessek.” – Chloe Neill, “Firespell”
“Nem lehetek hajlandó elhinni, hogy a szellemeknek, akik elhagyták ezt a világot, nincs jobb dolguk, mint a kezükben lenni. mindenki és mindenki, aki úgy dönt, hogy a későbbiek “hatalmas mélységéből” hívja őket “- mondta a filozófus. – “A hét utazó” (“Emerson magazin és Putnam havilapja”, 1858)
Példák a “Beckon Call”
Habár a kétszavas “hívás” minden bizonnyal hiba, Denverben két kapcsolódó éttermet Beckonnak és Call-nek hívnak, amit marketingjükben néha csak “Beckon | Call” néven írnak. , ”Mint a téves írásmód, és úgy tűnik, hogy ez valószínűleg növeli a zavart abban a városban.
Timothy Zahn regényíró szintén bemutatta a „hívogatásnak” nevezett eszközt a 90-es évek elején megjelent Csillagok háborúja kibővített univerzum-trilógiájában. Úgy tűnik, hogy a „hívogató hívás” egyfajta távirányító vagy nyomkövető egy távoli embernek különféle irányításokat biztosít a hajó felett, beleértve a hajó visszahozását (vagy intését) az irányítóhoz. Itt van egy releváns szakasz a “Csillagok háborúja: A jövő jövőképe” -ből:
“Kóbor gondolatok” – mondta Luke, előhúzva a hívást, és átadta neki. “Innen azonban nem fogod tudni felhívni a Tűzet. Kijutunk a hatótávolságon kívülről, és úgy tűnik, emlékszem, hogy a hívás szigorúan látótávolságon belül volt.”
“Nem, van egy adási beállítás is” – mondta Mara. “De a hatótávolság meglehetősen korlátozott. Ennek ellenére lehetnek olyan adók a Magas Toronyban, amelyeken keresztül továbbíthatom a hívásjelet. “
Tetszik a játék szó!
A kétszavas verzió néha felbukkan a webcikkek. Ki tudja. Ha elegendő szerkesztőt elbocsátanak, akkor a “beckon call” hiba elfogadott helyesírási formává válik. Bár továbbra is harcolok ellene. Nem hiszem, hogy ez még elveszett ügy.
Íme néhány friss példa:
hívásunk. – Marie Claire UK webhely.
A mindössze 7 éves Thor csütörtök délután érkezett tulajdonosának hívószámára, miközben otthona parázslott. – WKTV webhely (Ezen az oldalon olyan sok hiba van, hogy gyanítom, hogy automatikusan lefordították a videóból. A számítógépek néha ugyanazokat a “rosszul” hibákat követik el, amelyeket az emberek elkövetnek.)
Túlterhelt kép a következők jóvoltából .
Mignon Fogarty a Grammar Girl, valamint a Gyors és piszkos tippek alapítója. Nézze meg New York Times bestsellereit: „A Grammar Girl gyors és piszkos tippjei a jobb írásért.”