Zprávy

Chanuka je v anglicky mluvícím světě všeobecně známá jako významný židovský svátek. Většina lidí je obeznámena s tím, kdy se dovolená koná, ať už ji slaví nebo ne. Mnoho dalších podrobností o něm je však méně známých, například skutečnost, že připomíná znovuzasvěcení Druhého jeruzalémského chrámu, nebo že hořící svíčky menory představují pokračující hoření lucerny tohoto chrámu. Anglicky mluvícím však často maří ještě elementárnější otázka týkající se tohoto konkrétního svátku: jak se to píše?

Možných je velké množství variant. Například Oxfordský anglický slovník uvádí přes dvacet možností. Podle většiny zdrojů jsou nejběžnější hláskování Chanuka a Chanuka. Taková různá hláskování pro stejnou výslovnost se mohou zdát překvapivá: počáteční souhlásky ch a h obvykle produkují velmi odlišné zvuky v angličtině. Jak k tomu došlo?

Potíže s přepisem

Není žádným překvapením, že slovo Chanuka pochází z hebrejského jazyka a že hebrejština a angličtina jsou psány v různých abecedách. Výsledkem je, že hebrejská slova musí být přepsána (převedena z jedné abecedy do druhé), aby byla čitelná v angličtině. Neexistuje žádný definitivní standard pro přepis z hebrejštiny do angličtiny, což znamená, že existuje celá řada různých přístupů, zejména v případech zvuků, které v angličtině obvykle neexistují, jako je počáteční souhláska hebrejského slova pro chanuku: חנוכה (přečíst zprava doleva). Tato souhláska, představovaná písmenem het (ח), se vyslovuje podobně jako skotská ch in loch (IPA :). Nejbližší písmeno k het ve standardní angličtině, foneticky řečeno, je h. Na druhou stranu digraph ch byl vybrán, aby představoval odlišný hebrejský zvuk, na rozdíl od měkkého anglického h.

Přirozeně není ani jedna volba dokonalá: ch způsobí záměnu s existujícím anglickým digraph ch, který má obvykle úplně jinou výslovnost (jako v chatu nebo podvádění). Mezitím h nerozlišuje mezi počáteční souhláskou chanuky a počáteční h jakéhokoli jiného anglického slova, jako je dům nebo kapuce (ačkoli ve skutečnosti většina anglických mluvčích vyslovuje počáteční h v chanuce jako běžnou anglickou h).

Jemnějším rozdílem je dvojité k v některých hláskováních, jako je Chanuka, na rozdíl od jediného v jiných, jako je Chanukah. To souvisí s diakritikou známou jako dagesh: malá tečka uvnitř hebrejského písmene kaf (כּ), která mění, jak se toto písmeno vyslovuje. Matoucí je, že v psané hebrejštině jsou diakritika obvykle vynechána, což činí dagesh v חנוכה (Chanuka) neviditelným. V každém případě, kaf s dagesh (viditelný nebo ne) v moderní hebrejštině vydává stejný zvuk jako jediné anglické k, tak proč to zdvojnásobit? Odpověď spočívá v klasické hebrejštině, která pomocí dagesh označovala intenzifikaci (zdvojnásobení) souhlásky. Takže כּ v klasické hebrejštině opravdu znělo jako dvě k vyslovovaná v rychlém sledu, proto kk v některých anglických hláskováních.

Ne všechna hláskování jsou stejná

Nyní by to mělo být jasné, že přepis z hebrejštiny představuje řadu výzev. Chanuka není zdaleka jediné slovo hebrejského původu s množstvím hláskování: chuppah nebo huppah? matzoh, matzo nebo matzah? kippah, kippa, kipa nebo kipah? Každá varianta existuje pro své vlastní důvody a každá je platná v angličtině.

Znamená to tedy, že můžeme chanukku hláskovat, jak chceme? Koneckonců, při tolika konkurenčních přístupech k přepisu a tolika používaných variantách by bylo nemožné vybrat definitivně správný pravopis. Kromě toho židovské skupiny v anglicky mluvícím světě používají různá hláskování, takže je nepravděpodobné, že bys způsobil přestupek bez ohledu na to, jaký si zvolíš.

Avšak lingvisticky řečeno, některé volby jsou lepší než jiné. Například Hannukah, další relativně běžný pravopis, obsahuje dvojité n. Na rozdíl od dvojitého k v Chanuce nemá zdvojnásobení n žádný základ v žádném přepisovém systému. Je to pravděpodobně součást širší tendence zdvojnásobovat určité souhlásky v angličtině, což pravděpodobně vyplývá z nesprávného čtení jiného anglického přepisu (jinými slovy, pravopisné chyby). Je také dobrý nápad vyhnout se extrémně vzácným hláskováním. Například vyhledávání na webu Khanukka, které je uvedeno mezi variantami Oxford English Dictionary, nepřináší téměř žádné výsledky v anglickém jazyce.

Jak byste tedy měli hláskovat Chanuku? Doporučujeme zvolit pravopis, který je široce používaný a neobsahuje žádné pochybné dvojhlásky. Na základě četnosti tato kritéria nejlépe splňují Chanuka a Chanuka. Ať už si vyberete jakýkoli pravopis, ujistěte se, že v celém textu používáte stejný. Přejeme vám šťastnou a ortograficky konzistentní Chanuku!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *