Zlomte si nohu!
Jedna z posledních lekcí Dal jsem svým studentům anglického jazyka zapojené anglické idiomy a jejich původ. Idiom je rčení, které neznamená to, co slova doslovně vyjadřují, ale spíše má za slovy nějaký reprezentativní význam. Důvody významů idiomů jsou často temný; v tomto příspěvku se pokusím objasnit několik běžně používaných idiomů a odkud pocházejí.
Pokud nejste rodilým mluvčím angličtiny a někdo vám řekl, abyste si zlomili nohu, můžete být pohoršen, nebo alespoň poněkud zmaten. Toto rčení slouží jako vyjádření přání štěstí pro herce nebo herečku, než se vydají na představení. Samozřejmě, zamýšlená zpráva je opačná, než slova naznačují: ve skutečnosti ne přejeme si herečku, aby si během představení zlomila nohu. Místo toho doufáme, že představení proběhne hladce, bez zranění nebo nehody, a že herečka podá skvělý výkon.
Říká se, že tato fráze původně vznikla z pověry, že když řeknete hodně štěstí umělci, přinese to smůlu. Aby se tomuto výsledku vyhnuli, lidé začali používat tuto frázi, aby učinili opak pravdou: tím, že si přejí smůlu, dostane herec štěstí.
Angličtina ve skutečnosti není jedinečná tím, že má tento konkrétní idiom. V italské verzi platí stejná logika. Přání někoho buona fortuna (doslovná verze štěstí) se považuje za smůlu. Místo toho si někdo přeje další „in bocca al lupo“, což znamená „v ústech vlka“. Říká se, že tato fráze pochází od lovců, kteří chtěli kompenzovat riziko, že je jejich kořist pohltí, vyjádřením toho, v co doufali, že se nestane (že lovec skončil v ústech vlka). , tedy „crepi il lupo“ nebo „může vlk zemřít“ – to s nadějí, že lovec nakonec zvítězí. V obecnějším smyslu je to štěstí, že si přejete někoho, kdo se setká s konfliktem nebo protivník tváří v tvář.
Mnoho mých studentů si myslelo, že obraz, který tato fráze vyvolává, naznačoval, že to mělo být smůla, cítit se emocionálně na dně a ven nebo čelit mnoha nešťastným okolnostem, ke kterým všemu dochází jednou. Ve skutečnosti to znamená fyzicky se cítit trochu nemocně. Termín pochází od námořníků, kteří by během bouře cítili mořskou nemoc, když by loď začala kývat v extrémním počasí. V důsledku toho by šli do podpalubí, kde byli bezpečnější před nebezpečím bouře, jako byl blesk. Byli tedy pod vodou Ther (ve spodní úrovni lodi) se rovnal pocitu mořské nemoci kvůli tomuto počasí.
Beat Around The Bush
„Jdete dnes do obchoďáku?“
„Ano.“
„Jdete autem?“
„Ano …“
Toto je příklad, který jsem používal demonstrovat bití kolem křoví, idiom, o kterém moji studenti neslyšeli, ale dokázali ho rozpoznat na základě tohoto krátkého příkladu dialogu. Znamená to mluvit kolem centrálního bodu, místo toho, abychom se jím přímo zabývali.
Tato fráze také pochází z lovu, protože lovci by zasáhli zem kolem keře, kde se skrývali ptáci, aby je vyděsil a pronikl do vzduch, kde se mohou stát snadnými cíli.
Once In A Blue Moon
Něco, co se stane jednou za modrý měsíc, se stane velmi zřídka. Například: Naše rodina jedí jednou modře za měsíc, ale téměř vždy dáváme přednost vaření doma. Původ této fráze pochází z definice modrého měsíce. Podle slovníku je modrý měsíc druhým úplňkem, který se vyskytuje ve stejném kalendářním měsíci. Měsíc se obvykle jeví úplně úplně jednou za měsíc, ale občas se objeví druhý úplněk – přesněji každých 32 měsíců.
Poslechněte si to skrz révu vinnou
Pokud Sarah řekla Sophie, která řekla Andrei, která mi řekla, že se právě zasnoubil společný přítel, řekl bych, že jsem to slyšel přes révu vinnou, což znamená, že jsem se o této novince dozvěděl prostřednictvím mnoha dalších lidí. Neučil jsem se to od samotného zdroje (v tomto příkladu budoucí nevěsty), ale spíše jsem to slyšel nepřímo poté, co byl předán z jedné osoby na druhou. Často se používá k označení drbů nebo příběhu, jehož pravda může, ale nemusí být potvrzena.
Původ této fráze sahá až do poloviny 19. století, kdy byl vynález telegrafu změnil oblíbený způsob komunikace. Dráty telegrafů, jak se říká, připomínaly propletené stonky vinné révy, a tak představovaly proces předávání zprávy z jednoho bodu podél čáry do druhého.
Získejte podporu při studiu anglického jazyka propojením s jedním z našich neuvěřitelných lektorů!
Máte zájem přečíst si více o vtipech anglického jazyka? Podívejte se na některé z těchto příspěvků níže: