Top 10 dětských rýmů, které mají skryté významy

985 akcií

Jsem si docela jistý, že téměř každý z nás v určitém okamžiku svého života rád slyšel a zpíval dětské rýmy. Kdo by ne? Jsou zábavné, chytlavé a poněkud nesmyslné. Věděli jste ale, že mnoho z těchto zdánlivě nevinných říkanek ve skutečnosti má skryté významy – a nejen obyčejné významy, ale i příšerné a děsivé konotace?

Ano, čtete správně! Většina dětských říkanek, které jsme vyrostli, slyšíme (a zda bychom chtěli občas přiznat, nebo ne stále zpíváme) líčí temná témata, jako je smrt, masové pronásledování, vražda, bizarní činy, nemorálnost, domácí násilí atd. .

Georgie Porgie

Georgie Porgie, pudink a koláče,
Políbil dívky a rozplakal je;
Když chlapci vyšli hrát,
Georgie Porgie utekla.

Tento zdánlivě dětský rým vhodný pro děti má ve skutečnosti sexuální podtón. Georgie Porgie je karikaturou George Villiersa, bisexuálního šlechtice, který žil v letech 1592 až 1628. George byl velmi oblíben králem Jakubem I. Jeho přátelství s králem bylo tak důvěrné, že dokázal za krátkou dobu získat nesmírnou moc a postavení. období – byl jmenován prvním vévodou z Buckinghamu ve věku 31 let.

O Georgovi a králi Jamesi I. se říkalo, že jsou milenci kvůli jejich důvěrnému přátelství, a zprávy z různých soudních deníků a dopisů prokázaly to je pravda. Král James jsem dokonce prohlásil svou lásku k Georgovi veřejným prohlášením: „Můžete si být jisti, že miluji hraběte z Buckinghamu víc než kdokoli jiný a více než vy, kteří jste zde shromážděni. Chtěl bych mluvit svým vlastním jménem, a ne mít to považováno za vadu, protože Ježíš Kristus udělal totéž, a proto mi nelze vyčítat. Kristus měl svého Jana a já mám svého George. “

Ačkoli George měl skrytý romantický poměr s král, byl sukničkář (… políbil dívky a rozplakal je …) a měl sexuální vztahy s mnoha ženami, včetně dcer a dokonce i manželek mnoha anglických šlechticů. Protože ho král upřednostňoval, angličtí šlechtici byli neschopní trestního stíhání, což vysvětluje linii, „když chlapci vyšli hrát, Georgie Porgie utekla“.

Rock-a-Bye, zlato

Rozkolísané dítě nahoře na stromě,
Když bude foukat vítr, kolébka bude kolísat,
Až se větev rozbije, kolébka padne,
A dolů bude co já dítě, kolébka a všechno.

Existuje mnoho teorií vysvětlujících původ této oblíbené ukolébavky všech dob, ale možná nejzajímavější je ta, která vychází z indiánského zvyku praktikovaného před stovkami let.

Legenda říká, že jistý poutník viděl matku indiána, jak visí své dítě ze stromu; dítě bylo uvnitř kolébky z březové kůry (… kolébejte dítě na vrcholu stromu …). Myšlenka tohoto zvyku je dvojí. Pozastavením svého dítěte na stromě může indiánská matka svobodně pracovat s vědomím, že její dítě je v bezpečí před zvířecími predátory. Dalším důvodem, který je zobrazen v rýmu, je to, že větry foukající výše ukolíbí dítě ke spánku (… když bude foukat vítr, kolébka se bude houpat …) Tento zvyk však může být pro dítě potenciálně fatální, protože „když větev se rozpadne, kolébka spadne a dolů přijde dítě, kolébka a všechno. “

Beruška, Beruška

Beruška, beruška odletí domů,
Váš dům je v plamenech a vaše děti jsou pryč

Osoba, která se v této říkance označuje jako „Beruška“, je Marie, Ježíšova matka a prominentní postava v katolicismu. V době, kdy byl tento rým sepsán, byli katoličtí věřící po celé Anglii těžce pronásledováni. Ti, kdo neuposlechli zákon o uniformitě, který vyžadoval, aby se všichni občané účastnili bohoslužeb prováděných anglickou církví, čelili vážným trestům, jako například uvěznění nebo usmrcení.

mnoho katolických kněží a věřících stále praktikovalo svou víru – na otevřených polích prováděli mši.

Řádek „Váš dům hoří a vaše děti jsou pryč“ znamená smrt mnoha katolických kněží a věřících pod rukou protestantského monarchy, který vládl v tomto období. Mnoho z nich bylo upáleno zaživa, oběšeno nebo rozřezáno.

Jezděte na koňském koni

Jeďte na koňském koňovi do Banbury Cross
Chcete-li vidět pěknou dámu na bílém koni;
S prsteny na prstech a zvonky na prstech,
Bude mít hudbu, ať je kdekoli.

Na rozdíl od „Berušky, Berušky“ nemá tento rým příšerný podtón, ale spíše zobrazuje bizarní skutek dobra anglické ženské historické postavy.

Žena, o které se mluví v rýmu je Lady Godiva, manželka Leofrica, hraběte z Mercie. Leofric způsobil tolik hněvu svým lidem tím, že na ně uvalil nové vysoké daně. Lady Godiva se postavila na stranu svých krajanů a požádala svého manžela, aby snížil daně. Hrabě souhlasil, ale s jednou podmínkou: Lady Godiva musela jezdit na koni ulicemi Coventry bez jakéhokoli oblečení.

Překvapivě odvážná dáma souhlasila. Jako projev své úcty a obdivu k činu statečnosti a dobra dámy se obyvatelé Coventry dohodli, že zůstanou uvnitř svých domovů a nebudou vykukovat okny.

V určený den Lady Godiva jel na bílém koni ulicemi Coventry a neměl na sobě nic než své prsteny a zvonky na prstech. Účelem zvonů bylo informovat lidi, že přichází, a dát jim čas jít do jejich domovů, zavřít jejich okna nebo čelit opačným směrem.

Tři slepé myši

Tři slepé myši, tři slepé myši,
Podívejte se, jak utíkají!
Všichni utekli za farmářovou manželkou,
Kdo jim odřezal ocasy řezbářským nožem.
Viděli jste někdy ve svém životě něco takového,
Jako tři slepé myši.

Mnohým z nás je neznámý, pojem „krvavý“ Mary “a rým„ Tři slepé myši “mají ve skutečnosti jednu společnou věc – odkazují na stejnou bezohlednou osobu.

Manželkou farmáře v tomto rýmu je Marie I., dcera krále Jindřicha VIII. A katolická královna, Catherine, která vládla Anglii v letech 1553 až 1558. Je známá jako „Bloody Mary“ kvůli svým brutálním činům; nařídila mučení a popravu mnoha protestantů během své krátké vlády.

Na druhou stranu, tři slepé myši uvedené v rýmu ar Tři protestantští šlechtici, kteří byli obviněni z tajného plánu zabít královnu Marii, a ne, nebyli slepí. Za trest tito tři muži utrpěli strašlivou smrt – byli upáleni zaživa!

Byla tam stará žena, která žila v botě

Byla tam stará žena, která žila v botě,
Měla tolik dětí, že nevěděla, co mají dělat!
A tak jim dala vývar bez chleba,
A všechny je zdravě vybičovala a poslala do postele!

Mezi dětskými říkankami, které jsou popsány v tomto seznamu, je to jediný, jehož zřejmý význam je již příšerný nebo bizarní. Mluvím o domácím násilí, konkrétně o zneužívání dětí! (… dala jim vývar bez chleba a všechny je zdravě vybičovala …)

Existuje dokonce jedna verze, která uvádí, že matka jde do města koupit rakve pro své děti.

Pak vyšla ta stará žena, aby jim řekla rakev,
A když vrátila se a zjistila, že se jim všichni lofují.

Ale za tímto příšerným zjevným významem se skrývá historický význam, který je třeba prozkoumat. Někteří odborníci naznačují, že stará žena je ve skutečnosti „on“. Ano, čtete správně. Stará žena uvedená v rýmu je muž, přesněji král George II. Jeho nepřátelé mu říkali „stará žena“ protože nastartoval módní trend nošení paruek v bílém prášku.

Slovo „děti“ v rýmu představovalo členy parlamentu, zatímco postel symbolizovala budovy parlamentu. Stejně jako v rýmu i tito členové který nenásledoval krále Jiřího nebo s ním nesouhlasil, čelil svému (starému) hněvu; byli „vybičováni … všichni zdravě a posláni … do postele!“ >

Peter, Peter, pojídač dýně,
Měl manželku a nedokázal si ji udržet;
Dal ji do dýně skořápka,
A velmi dobře ji tam udržoval.

„Peter, Peter, Pumpkin Eater“ je jednou z těch říkanek, které na první pohled vypadají nevinně a nesmyslně, ale pokud se podíváte blíže , zjistíte, že má příšernou skrytou zprávu sery rhyme mluví o vztazích, nevěře a vraždě.

Stejně jako „Rock-a-Bye Baby“, ani tento rým nepocházel z Británie, ale spíše z Ameriky. Obecně se věří, že Petrova milovaná manželka byla šlapka. Jelikož nemohl zabránit svému manželovi v sexuálním styku s mnoha muži, rozhodl se ji zabít a skrýt její tělo v absurdně velké dýni.

Existuje další verze tohoto rýmu, která zní takto.

Eeper Weeper, zamračený (komínový) zametač,
Měl ženu, ale nedokázal si ji udržet.
Měl jiného, nemiloval ji,
Nahoře ji strčil.

A přesto je tu další hrůzostrašnější a živější verze.

Peter, můj bližní,
měl manželku,
a on si ji nechal,
Poplácal jsem se,
A pak ji jí myši.

Tento rým naznačuje, že ženy by měly milovat a být věrné svým manželům, jinak by mohly mít vážné fatální následky. Jak naznačuje rým, mohli by být zavražděni svými manžely a poté ukryti v dýni, strčeni do komína nebo nakrmeni krysami.

Prstenec kolem růží

Zvonit kolem růžového
Kapsy poises
„Popel, popel“
Všichni padáme dolů.

Jistě, když si přečtete texty tohoto rýmu, první obrázek, který vám přijde na mysl, jsou děti, které se radostně drží za ruce, chichotají se a dělají to, v čem jsou nejlepší – baví se. Obrazy utrpení a smrt vám nenapadne, když uslyšíte skandování tohoto rýmu. Tento zdánlivě nevinný rým však ve skutečnosti zobrazuje smrt, ve skutečnosti masovou smrt.

Odborníci se domnívají, že tato říkanka zobrazuje černou smrt nebo démonickou Mor – nemoc, která zpustošila Londýn v roce 1665 a zabila miliony lidí. Řádek „Kroužek kolem růžové“ symbolizuje jeden z významných příznaků moru – prstencová červená vyrážka na kůži. Mnoho lidí věřilo, že nemoc byla přenášena vzduchem. Aby se ochránili před nakažením, nosili by v kapsách poise nebo sladce vonící bylinky.

Skrytý význam za posledními dvěma řádky je docela zřejmý. Znamená to smrt milionů lidí nakažených dýmějovým morem. Aby se zabránilo šíření nemoci, byly mrtvoly zpopelňovány (… popel, popel…). Naštěstí obrovská požární nehoda vyhubila Bubonic Mor. V roce 1666 došlo k velkému požáru Londýna. Tato nehoda zabila krysy, které byly hlavními nositeli moru.

Pomeranče a citrony

Pomeranče a citrony,
Řekněte zvony svatého Klementa.
Dlužíte mi pět prstů,
Řekněte zvony svatého Martina.

Přichází svíčka, která vás zapálí do postele,
Přichází vrtulník, který ti usekne hlavu.

Chip chop chip chop
Poslední muž je mrtvý!

Toto je jedna z těch říkanek, které začít nevinně a radostně, a pak se najednou stane příšerným. „Pomeranče a citrony“ se mohou zdát neškodné, ale ve skutečnosti to má znepokojující historické důsledky.

Mnoho lidí věří, že tento dětský rým vznikl z určité taneční formy zvané Square Dance. Nikdo nezná přesné texty, které to doprovázely tanec, ale mnozí spekulují, že slova byla totožná se slovy „Pomeranče a citrony“.

Zajímavé je, že děti této doby zpívaly tento rým při hraní hry nesoucí stejný název jako rým – „Pomeranče a citrony.“ Hra by skončila s určitým dítětem uvězněným mezi dvěma spojenými rameny dvou dalších dětí. Konečný scénář této hry zobrazoval odřezávání hlav odsouzeným zločincům a dlužníkům.

Je zajímavé si povšimnout, že poslední znepokojující čtyři řádky rýmu přidaly děti, které byly svědky strašlivé scény veřejných poprav převládajících během této doby.

Mary, Mary Docela opačná

Mary, Mary zcela opačná
H Jak roste vaše zahrada?
Se stříbrnými zvonky a mušlemi
A pěknými služebnými v řadě.

Tento rým si zaslouží být na prvním místě, protože mezi rýmy popsanými v tomto seznamu tenhle má nejstrašnější skrytý význam.

Jak jste si mohli myslet, „Marie“ popsaná v tomto rýmu není nic jiného než Marie I. Anglie, stejná „Bloody Mary“, která popravila tři protestanty šlechtici. První řádek „Jak roste vaše zahrada“ odkazuje na rozšiřující se hřbitovy nevinných protestantů, které Mary nařídila mučit a zavraždit, protože neproměnily katolicismus.

Odborníci naznačují, že slova „mušlí“ a „stříbrné zvony“ označují dvě mučicí zařízení používaná během této doby. První je druh mučicího stroje umístěného v soukromých částech obětí, zatímco druhý odkazuje na druh šroubů, které rozbijí palce, pokud jsou připevněny. Nakonec se říká, že slovo „služky“ představuje „dívku“ – mučící zařízení sloužící k popravení lidí.

Nyní, když už znáte příšerné skryté významy za těmito říkankami, stále byste je zpívali svým dětem?

Další články, které by se vám mohly líbit

Líbilo se vám to? Udělejte si chvilku podporu Toptenz.net na Patreonu!

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *