„MALAKA“ (Upozornění: Tento článek může být pro některé urážlivé)

Tento řecký vtip jsem dostal od svého kamaráda Giorga druhý den a vypadá to takto: Je tu ten chlap pod malým mostem a dvě horké kuřata to přecházejí v minisukních a bez kalhotek, takže tenhle chlap vzhlédne a začne na ně pískat, ale nevěnují pozornost, takže jakmile se dívky zkříží most, k němuž pokračuje … víte co. Když jde „do práce“, skupina mužů překračuje stejný most a chytí toho chlápka, řekneme „potěší se“ a začneme se mu smát. Takže chlap pod mostem s kalhotami po kotníky začne křičet „Co se díváte na MALAKES? MALAKES, MALAKES MALAKES“

Zeptejte se jakéhokoli „xeno“, jaké řecké slovo zná, a „Malaka „Musí být na vrcholu seznamu. Nevím, co to je, ale kdybychom my Řekové měli ochrannou známku“ Malaka „, nemuseli bychom vyvážet feta, olivový olej nebo suché fíky z Kalamaty, byli bychom všichni bohatí ! Setkáte se s jakýmkoli „xeno“ a pokud vaše příjmení končí „opoulos“, první věc z jejich úst je „Malaka“ a pak se chovají rozpačitě, jako by to bylo špatné slovo a „neměl jsem to říkat“ a zeptejte se „co to znamená?“ protože vědí, že je to špatné, ale ne jejich přesný význam.

Byl jsem zapojen do situace, kdy došlo k výměně některých drsných slov mezi mnou a sousedem s pizzou (vím, že tomu nebudete věřit, ale ne on) ne Řek) a otočí se a s přízvukem najdete v Toumpě v Soluni od fanouška MPAOK, kde je vytaženo „L“, nazval mě MALLLAKA a pak nastal čas, kdy mě jeden z mých mexických zaměstnanců stáhl na stranu a řekl mi „šéfe, ty dobrý chlap, ale prosím, neříkej mi malaka“ a musel jsem mu vysvětlit, že mu říkám malaka, protože jsem ho měl rád. Lekce pro vás všechny Řeky: pozor, komu říkáte malaka, můžete urazit jiného než řeckého. Ano, malaka skutečně pronikla do amerického slovníku a nyní ji používají všechny kultury v tavicím kotli, takže musíme jednat rychle, může si to někdo patentovat? Nevadí, pak se staneme „Malakes me patenta“.

Ve starověkém Řecku slovo „Malakas“ znamenalo „duševně nemocné“ a pochází ze slova „malakono“, což znamená „změkčit“ (μαλακώνω) a to objevuje se v písmech řecké pravoslavné církve, která ji odlišuje od fyzické nemoci (νόσος) „από πάσαν νόσον και μαλακίαν“. Latinsky „malacia“ označuje klidný oceán.

Napadlo vás někdy slovo „Malaka“? a nemluvím o tom, co je doslovný překlad, ale o šíři slova, jeho účinku a o tom, jak se změní z něčeho špatného na slovo chvály, nebo abych popsal toho, kdo je vzdorný nebo hlasitý atd.?

Zde je několik příkladů:

Pokud na vás někdo zírá, řeknete „co se díváte na re Malaku?“ nebo pokud váš přítel udělá něco hloupého, je to „taková Malaka“. Pokud se někdo vzdoruje něčemu, je to „kostnatá Malaka“, nebo pokud ten chlap vedle vás v kině nezavře hubu, můžete říci „drž hubu v Malace“. Pak je tu nový číšník u vašeho oblíbeného BYO, který kráčí pomaleji než mých 98 let. stará babička „movare re Malaka“ nebo vaše řecká spolubydlící na vysoké škole, která spí do 14:00 „probuďte se Malakou“ a jak, když jste si doma zapomněli mobilní telefon, ale neuvědomili jste si to, dokud se nedostanete do práce, řeknete si „tvoje taková Malaka“. Tvůj přítel Pano volá z Astoria NY „a jakmile zvedneš sluchátko, řekneš :: yia sou re Malaka“ a pokud tě navštíví, je to „pousai re Malaka“. Pak je tu „Malaka“ „Vysokoškolský profesor, který vám dal špatné skóre v testu, a předseda školy„ arxi-Malaka “, nemluvě o tom, že profesorka„ malakismeni “statistik.

„ Malaka “nepopisuje pouze jednotlivce, může popsat sportovní tým, rasu nebo národ. V očích mnoha Řeků ohledně toho, co se děje, jsou Němci „Malakes“. Pak jsou tu NAŠE Malakes, říkáme našim pupenům „Malakes mou“ a tím dáváme najevo bratrství. Pak je tu kamarád, který se zamiluje do špatné dívky a my mu poradíme „nebuď Malaka“ nebo ten, kdo to pořád dělá „E MALAKA“ a co ten chlap, který je blbec a bolí něčí city, „proč jsi taková Malaka?“.

Skvělá věc s „Malakou“ je to, že ji lze použít i u dětí. -Malakas “. Pak tu máme krále Malakes: „Malakas me perikefalaia“ Nebo ten, kdo nevidí, kam jde a do něčeho narazí, „jsi slepý, Malako?“ nebo ten, komu všichni říkají malaka, je to „velká Malaka“ nebo ten, kdo je „Malaka a půl“ a nezapomínejme na toho, kdo se „narodil Malaka a zemře jako Malaka“ nebo „Malaka s hlavním městem M “nebo ten, kdo říká něco, co nás šokuje„ Stál jsem v úžasu nad Malakou “.

James D.Fabion ve své knize Lekce moderního řečtiny Základní nátěr v historickém konstruktivismu http://press.princeton.edu/titles/5288.html říká, že slovo „Malakas“ zdůrazňuje selhání společenských nebo intelektuálních jemností, kterým říkám „Malakies“. Pokud by váš fotbalový klub, pan Fabion, měl log jako útočníka, který byl pomalejší než nový číšník v restauraci BYO, který je pomalejší než moje babička (ano, mluvím o útočníkovi Panathinaikose Tocheovi), řekli byste také „o malakas“ .

Celý život nám bylo řečeno, jak skvělý je řecký jazyk a jak se používá ve vědě, matematice a medicíně s řeckými slovy všude, slovo Malaka musí být nejbohatším a nejvýznamnějším slovem že my Řekové jsme přispěli k modernímu světu. Problém je v tom, že naši Řekové v Řecku „piastikan Malakes“ a nyní se budou muset vyhrabat z „malakismeno situace“.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *