Jste vítáni ve francouzštině – chladnější než De Rien
Několik způsobů říkat „nemáš zač“ ve francouzštině kromě „de rien“.
Francouzština je velmi zdvořilý jazyk. Existuje mnoho výrazů, které můžete použít k vyjádření uznání nebo k tomu, aby se někdo cítil dobře.
A součástí toho jsou způsoby, jak ve francouzštině říci „jste vítáni“. Existuje relativně méně způsobů, jak poděkovat někomu – rychlé Merci! je vždy užitečné – ale když mluvíte francouzsky, můžete odpovědět mnoha věcmi, které naznačují, že to nebylo nic, bylo vám potěšením, že neexistuje nic, za co by lidé potřebovali poděkovat, atd.
Takže řada způsobů, jak říkat věci ve francouzštině, jsme chtěli sdílet několik různých způsobů, jak říci, že jste ve francouzštině vítáni.
Obsah
Jste vítáni ve francouzštině – souhrnná tabulka
Zde je souhrnná tabulka všech způsobů, jak ve francouzštině říci „jste vítáni“.
V levém sloupci máme „zdvořilost „Úroveň, která vám poskytne informace o sociální situaci, ve které byste tento výraz chtěli použít.
Zdvořilost | Výraz |
---|---|
Zdvořilý (mezi lidmi jakéhokoli věku) | Je vous en prie |
Zdvořilý, v reakci na poděkování za přízeň | Avec plaisir |
Zdvořilý / neformální (zdvořilý, k lidem vašeho věku nebo mladším) | Je ten prie |
Obecné (komukoli mimochodem) | De rien |
Zdvořilý, mírně dusný (Pokud chcete ukázat úctu. Doprovázejte to mírným úklonou!) | Nejsem pas de quoi |
Neformální (neformální, mimochodem, když se děkuje za laskavost ) | Pas de problème |
Líbí se vám tento článek? Staňte se objevitelem.
Připojte se k našemu seznamu adresátů a získejte pravidelné informace o jazycích, kultuře a vzdálených cílech.
Nejzdvořilejší způsob: „Je vous en prie“
Můj oblíbený způsob, jak ve francouzštině říct „nemáš zač“, je říct Je vous en prie.
Saying je vous en prie je trochu formálnější a viděl jsem lidi, kteří to nazývají „pařížským“ způsobem, jak říkat „nemáš zač“. Slyšel jsem to také ve velkých městech po Francii, takže možná to je výrazem skutečnosti, že je kultivovanější.
Doslova je vous en prie znamená „modlím se za to“, což znamená „ Prosím vás. “ V tomto případě jde o narážku „Žádám vás, neděkujte mi.“
Je to jeden z mých oblíbených výrazů ve francouzštině obecně – je to jeden z těch obecných výrazů zdvořilosti, který má různé využití.
Můžete také použít trochu neformálnější je ten prie, ale slyším to zřídka – myslím, protože je to zvláštní kombinace formálního výrazu v neformálním tónu.
„De Rien“, ale svůdnější
Nejzákladnějším způsobem, jak ve francouzštině říct „nemáš zač“, je říct de rien.
Fráze de rien je obecně užitečná v každém situace.
Ale nemusíte to říkat jen tak. Můžete to trochu zazářit několika slovy navíc, nebo použít jednu z variant
- Ce nest rien! – „To nic není!“
- Mais de rien, monsieur / madame! – „Ale samozřejmě, pane / paní!“
Il ny a pas de quoi
Doslovně tento výraz znamená „nic z toho není“, a znamená to „není nic, za co mi musíte poděkovat“.
Je to trochu formální, stejně jako delší, a to se říká jen zřídka. Ale pokud máte chuť na fantazii (což je vaše privilegium ve francouzštině!) můžete to říct.
Je to ekvivalent španělštiny „no hay de que“ a „non cè di che“ v italštině.
„Pas de problème ”
Tato variace na„ jste vítáni “ve francouzštině doslovně znamená„ žádný problém “.
Ale problém používáte pouze v omezenějším rozsahu situací. A je to trochu neformálnější.
Frázi pas de problème bych použil k odpovědi, když vám někdo děkuje za laskavost, například když mu pomohl nosit zavazadla po schodech nebo vybrat něco ze země.
- Merci de mavoir aidé tout à lheure! – „Děkujeme, že jsi mi právě teď pomohl!“
- Pas de problème, vraiment! – „Vůbec žádný problém!“
„Avec plaisir“ – „S potěšením ”
Podobně jako v angličtině, když vám někdo poděkuje ve francouzštině, můžete odpovědět slovy„ s potěšením “.
Mezi několik variací patří
- Cest un plaisir – „Je mi potěšením“
- Mais, avec plaisir, monsieur / madame! – „Ale s potěšením, pane / paní!”
Regionální varianty výrazu„ Jste vítáni
V Belgii, Švýcarsku a Quebecu mají lidé jedinečné výrazy „jste vítáni“ ve francouzštině.
Můžete použít kterýkoli z výše uvedených výrazů a zcela se obejít. To je ale v těchto regionech pravděpodobně alespoň příležitostně slyšet:
- Quebec / Kanada: Místo rien v Quebecu lze použít Bienvenue. Pokud si myslíte, že to zní divně, pomyslete na to jako „Děkuji!“ „Vítejte!“. Najednou to zní normálně, že?
- Švýcarsko: À votre service. „K vašim službám!“ Jedná se o docela formální výraz a je pravděpodobnější, že ho uslyšíte v prostředí, jako je hotel nebo restaurace, od někoho, kdo vám sloužil. Švýcarsko je koneckonců jednou z nejbohatších zemí světa. Nemusím to říkat sám, ale bylo by velmi zdvořilé, kdybys to udělal.