How to say DĚKUJEME in Russian


‘SPASIBO’

Russian language is not easy. Ale v případě, že řeknete „Děkuji“, potřebujete jediné slovo – SPASIBO (спасибо). Je to naprosto dost a neváhejte to vyslovit při každé příležitosti. Malý tip pro ty, kteří chtějí znít přirozeněji – přízvuk je kladen na druhou slabiku, zatímco poslední „O“ ve skutečnosti není jasně vyslovováno. Je blíže „SPA-SIB-UH“.

Původ slovo pochází ze staroslovanského jazyka – „spasi bog“ (спаси бог), což se doslovně překládá jako „Bůh zachraň“.

„Děkuji soudruhu Stalinovi za šťastné dětství“
V.Govorkov

V době internetu dostalo toto slovo několik „nových“ variant. SPASIB – je zkrácené, slangové slovo pro „spasibo“, používané v textových zprávách a neformálních přátelských rozhovorech. Populární je také ještě zkrácená verze – PASIB. (S) PASIBKI je jeho „roztomilá“ verze, ale nepoužívejte jej příliš často, pokud nechcete znít příliš sladce.

Více než jen SPASIBO

SPASIBO BOLSHOE (спасибо большое) – pokud chcete přidat, jak jste vděční, můžete přidat „velmi“ – což doslova znamená „velké poděkování“.

Rusové někdy mohou říci„ Spasibo tebe “(спасибо тебе) neformálně mluvící s kamarádem, nebo„ Spasibo vam “(спасибо вам) formálně mluvící se skupinou lidí nebo méně známou osobou, ale je to ne tak často. I když je „spasibo“ silnější, oslovení je slyšet mnohem častěji.

SPASIBO TEBE BOLSHOE (спасибо большое / спасибо тебе большое), což znamená „Děkuji mnohokrát“.

SPASIBO OGROMNOE (спасибо огромное) je doslova OBROVSKÉ poděkování, což znamená vyšší formu vděčnosti. Obvykle se používá, když někdo opravdu udělal laskavost nebo hodně pomohl.

Vojáci děkuji jejich lékařům v polní nemocnici
Arkady Shaykhet / МАММ / MDF

Další případy pro SPASIBO

Spasibo není jen vděčnost, ale také způsob, jak projevit sarkasmus. SKAZHI SPASIBO (скажи спасибо) je docela hrubá fráze, což znamená, že musíte být vděční. „Řekni spasibo, neudělal jsem to „Nechci tě dostat k matce!“ Nebo dokonce „Ano, vzal jsem si vaše šaty, ale řekněte„ spasibo “vrátil jsem je.“

Další možnost pro SPASIBO je blíže příležitostem, kdy bychom řekli: „Děkuji Bůh“. „SPASIBO stromy v mé zahradě bouři přežily.“

A existuje několik přísloví se SPASIBO, což znamená, že nestačí jen samotné slovo. Obvykle se používají vtipným způsobem – v některých případech jsou také trochu neslušní.

Spasibo v karman ne polozhish (спасибо в карман не положишь) – „Nemůžeš vložte spasibo do kapsy “

Spasibo na khleb ne namazhesh (спасибо на хлеб не намажешь) -“ Nemůžete spasibo na svůj chléb šířit „

BLAGODARYU a další slova

ruský baletní mistr Jurij Grigorovič
Sergej Smirnov / noviny Izvestiya / russiainphoto.ru

Když se řekne stokrát denně spasibo, může trochu zdlouhavé. Aby to znělo inteligentněji nebo bohémsky, moderní lidé a mládež často používají francouzské slovo MERCI. A dokonce ho přidali místo SPAS IBO v obvyklých frázích – například „merci tebe bolshoe“ (мерси тебе большое).

Dalším způsobem, jak znít zajímavě a ne triviálně, je použití starého slova BLAGODARYU (благодарю), jehož původ slovesa „BLAGODARIT“ (благодарить) znamená „ prezentovat dobro “, zatímco to lze přeložit jako„ být vděčný “.

Archaická forma, která se také někdy používá vtipně, je BLAGODARSTVUYU (благодарствую). PREMNOGO BLAGODAREN (премного благодарен), který je velmi vděčný a stejný, ale méně archaický, OCHEN BLAGODAREN (очень благодарен).

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *