Haber „To Have“ nebo „There is / There are“

Haber slovesa lze použít dvěma samostatnými způsoby:

  1. Pomocník: Používá se jako pomocný prostředek ve složených časech (present perfect, pluperfect atd.), Což znamená něco udělat. S tímto použitím vždy následuje minulé příčestí. Všimněte si, že i když se zde haber překládá jako mít, nevyjadřuje vlastnictví, použití použití mít se překládá jako sloveso tener.
  2. Existenciální: Používá se ve své existenciální formě ve smyslu, že existuje .

Většina šlabikářů vám řekne, že existenciální zvyk má v každém čase pouze jednu formu: seno, había, hubo, habría, habrá; na rozdíl od angličtiny, kde existenciální + souhlasí s podstatným jménem, které následuje: na verandě je pes versus na verandě jsou dva psi. Nicméně v mnoha dialektech španělštiny a zejména v mluvené španělštině formy haberu také souhlasí s podstatným jménem. Někdy tedy uvidíte tvary habían, hubieron, habrían, habrán používané jako existenciální forma, když podstatné jméno, které následuje, je množné. Porovnejte níže uvedené dvě varianty stejné věty.

Normativní gramatika

Había muchos pájaros allá miles de pájaros y de todas clases. Bylo tam mnoho ptáků, tisíce ptáků a všeho druhu.

Varianta

Habían muchos pájaros allá mil de pájaros y de todas clases.
Bylo tam mnoho ptáků, tisíce ptáků a všeho druhu.

Nepravidelné formy zvyku

Haber v pravidelné i existenční podobě je v následujících časech nepravidelný : přítomný čas, preterit a přítomný spojovací způsob.

Současný

zvyk mít
jo nosotros / as hemos
tú má
él / ella / usted ha ellos / as / ustedes han
existenční forma: seno

Pomocný haber k utváření současnosti dokonalý:

Siempre on tratado de oír música en otros idiomas.
Vždy jsem se snažil poslouchat hudbu v různých jazycích.

Existenční zvyk:

En Texas hay muchos mexicanos, pero también hay muchos centroamericanos como por ejemplo de Costa Rica, El Salvador, Honduras, Nicaragua.
V Texasu je spousta Mexičanů, ale spousta Středoameričanů, například Kostarika, Salvador, Honduras, Nikaragua.

Preterit

Preterit haber může být použit spolu s minulým příčestím k vytvoření času zvaného preterit perfect nebo minulý anterior, který je extrémně vzácný; objevuje se téměř výlučně v literatuře, ale nemluví španělsky. Existenční forma hubo však existuje v mluvené i psané španělštině.

zvyk mít
yo hube nostros / jako hubimos
tú hubiste
él / ella / usted hubo ellos / as / ustedes hubieron
existenční forma: hubo

Pomocný haber vytvořit perfektní preterit:

Cuando hube agotado todos los argumentos, él me miró, irónico … Když jsem vyčerpal všechny své argumenty, ironicky se na mě podíval …

Existenční zvyk:

Hubo una tormenta bien fuerte.
Byla velmi velká bouře.

Současný subjunktiv

zvyk mít
yo haya nostros / jako hayamos
tú hayas
él / ella / usted haya ellos / as / ustedes hayan
existenční forma: haya

Pomocný haber k vytvoření současného dokonalého spojovacího způsobu:

¿Y alguna vez has escuchado una palabra o frase en español que te haya sorprendido, que hayas dicho– nunca he escuchado esto en mi vida?
V určitém okamžiku jste slyšeli slovo nebo frázi ve španělštině, které vás překvapily, nebo že jste řekli „Nikdy v životě jsem to neslyšel“?

Existenční zvyk:

Ne já parecería raro que más adelante, en algún momento, haya un diccionario de inglés a espanglish o al revés.
Nezdálo by se mi divné, kdyby v budoucnu někdy existoval slovník angličtiny do spanglish nebo naopak.

V některých komunitách je přítomný konjunktiv slovesa haber konjugován odlišně, jak je vidět v následující tabulce. Tato konjugace je považována za archaickou formu, která se zachovala v některých komunitách, často venkovských v Jižní, Střední a Severní Americe. .

muset mít
Udělám to uděláme to
uděláš to
on / ona / vy ano oni / vy ano
existenční forma: haiga

Pomocní majitelé:

Fakt že jsem navštěvoval univerzitu a mám diplomy, které mám právě teď, je velmi velká bariéra, která byla prolomena.
Skutečnost, že jsem navštěvoval univerzitu a že mám diplomy, které teď mám, je velmi velkou bariérou, která byla prolomena.

Existenční zvyk:

Lidé považují za zvláštní myslet na život v některých místo bez ulic; všechno je špína, všechno jsou kameny.
Zdá se lidem divné myslet na život v místě, kde nejsou žádné ulice; všechno je špína a kameny.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *