Et Tu Brute, význam

Ačkoli v latině je „Et tu Brute“ jedním z nejslavnějších citátů z anglické literatury, ze Shakespearovy hry Julius Caesar.

Vyslovuje ho Julius Caesar v jednom z nejdramatičtějších, nejnásilnějších a nejkrvavějších scény, ve kterých se skupina vrahů – včetně Bruta – shromáždila u své oběti Julia Caesara, aby ho bodla k smrti a poté si umyla ruce v krvi. „Et tu Brute“ jsou Caesarova poslední slova.

„Et tu Brute“ znamená

Překlad „Et tu Brute“ z latiny je „I vy, Brutus?“.

Příběh filmu „Et tu Brute“

Ve hře se skupina senátorů – mezi nimi Caesarův dobrý přítel Brutus – rozhodla, že ho ambice Julia Caesara dovedly do bodu, kdy chystá se prohlásit za římského císaře. Řím má pyšnou republikánskou tradici a skupina vedená Cassiem a Brutem se rozhodla, že jediným řešením je zavraždit ho. Přilákají ho do hlavního města, kde jde proti jeho lepšímu úsudku a prosbám jeho manželky, která měla sen, ve kterém viděla svého manžela zavražděného. Spiklenci lichotivě lákají na ego Julia Caesara, aby ho nalákali, a jakmile je v budově, obklopí ho a ubodají ho k smrti.

Ačkoli je Brutus jedním z nejbližších Caesarových přátel, Brutus poznal nebezpečí v Caesarově ambici a připojil se ke spiknutí v hlavní roli. Stojí a sleduje, jak Caesar umírá, pobodán několika senátory. Julius Caesar se potácí směrem ke svému příteli a apeluje na něj, ale Brutus ho bodne. Caesar nevěřícně říká: ‚Et tu Brute? Pak padni, Caesare. “, Což znamená„ Ty taky Brutus? “A vzdá se a řekne:„ Tak padni Caesare. “, Když zemře. Jsou to poslední slova, která vyslovuje.

Když Shakespeare píše o skutečných historických postavách, bere své informace ze spisů historiků. Pro římské hry využívá severního překladu římských historiků Plutarchovy životopisné spisy o římských postavách a také dalšího římského historika Suetonia, který psal o atentátu na Julia Caesara. Plútarchos má Caesara, jen si přetáhl tógu přes hlavu a umlčel v tichosti. Shakespeare dává přednost dramatičtějšímu popisu Suetonia, který mu říká „Kai su teknon?“ („Ty taky, můj synu?“) Je to řečtina, kterou mluvili spíše vysoce postavení Římané, než vulgárnější latina, která byla jazykem obyčejného lidu, ale Shakespeare to uvádí latinsky.

A tak Shakespeare používá tato tři slova – et tu brute – pro maximální divadelní efekt. Zeptat se na otázku vašeho nejlepšího přítele, který vás vraždí, musí být jedním z nejdojemnějších projevů, jaké kdy vznikly. ochranná známka Shakespeara jako spisovatele, který vtěsňuje obrovské množství významu do jediného slova nebo tří. A protože je tak nápadně nabitá fráze, znamená to mnohem více, než je hranice textu. znamenat zradu, ale neuvěřitelnou zradu důvěry posledního člověka na Zemi, od kterého by člověk očekával, že ho zradí. To musí být ta nejškodlivější věc, jakou by člověk mohl zažít, a kdokoli, kdo se ho ptá „Et tu Brute?“, by věděl, jak špatně on nebo ublížila někomu, kdo k nim měl úplnou důvěru.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *