Co znamená Baka? Nejpopulárnější vulgární výrazy v Japonsku Volání něčeho hloupého, hloupého, hloupého, chybějícího, bláznivého a dalšího lze provést pomocí jednoho kouzelného slova

„Baka“ je nejběžnější japonské nadávky. Baka význam se obvykle překládá jako pošetilý hloupý. Může to však mít celou řadu významů v závislosti na kontextu, vztahu a dalších faktorech.

Baka je také běžně psána v Hiragana jako ば か nebo v Katakana jako バ カ. Na internetu je někdy psáno jako ヴ ァ カ nebo βακα.

Ačkoli význam baka může mít mnoho podob, je s ním spojena jistě negativní konotace (koneckonců je to nadávka). Takže se obvykle nepoužívá na veřejnosti nebo právní situace.

Pokud například řeknete „baka“ podřízenému ve vaší společnosti, možná budete muset trávit čas v HR sledováním videí na starém videorekordéru. Před vytažením štěněte z japonského arzenálu buďte opatrní.

Takže budeme studovat toto slovo baka, abychom nebyli 馬鹿 zneužitím.

  • Baka Etymologie
    • # 1 Příběh od Shiki (Záznamy velkého historika z Číny)
    • # 2 Sanskrtské slovo „Moha“
    • # 3 Wakamono (Mladí lidé)
    • # 4 Bankrupt Family
    • # 5 The Family Name uma 馬 (う ま) (Horse)
  • Jak používat Baka
    • Nuance
    • Kladný význam
    • Kombinace
  • Příklady významu Baka
  • Baka Dialects
  • We are All Baka!

Baka Etymology

Zdroj: GalaxyFM

Existuje několik teorií o původu definice baka, což bohužel znamená, že si nejsem jistý, který z nich je správný. Nejstarší písemné použití baka je v Taiheiki (japonský historický epos, o kterém se říká, že byl napsán cs Kojima Houshi v 70. letech 20. století). V té době to slovo nebylo baka 馬鹿 (ば か), ale bakamono 馬鹿 者 (ば か も の) (hloupá osoba). Teorie, které berou v úvahu, že 馬鹿 者 bylo prvním použitím tohoto pojmu, jsou věrohodnější než jiné. Existuje spousta zajímavých teorií, ale dnes se zaměříme pouze na pět z nich.

# 1 Příběh ze Shiki (Záznamy velkého historika z Číny)

Během éra druhého císaře Kogai z dynastie Čchin, jeho eunuch Choko plánoval povstání ve snaze uzurpovat jeho moc. Chtěl zjistit, kteří dvořané jsou na jeho straně, a přišel s nápadem. Přivedl jelena do císařského paláce, nabídl jej císaři a řekl: „Přinesl jsem ti velmi vzácného koně.“ Císař se pochopitelně zmátl a zeptal se: „Není to jelen?“

Choko s nakreslenou dělící čarou se poté přesunula k dvořanům a zeptala se: „To je určitě kůň, že?“ Ti, kdo se báli Choko, odpověděli: „Ano, to je kůň“ a ti, kteří se ho nebáli, odpověděli: „Ne, je to jelen.“ Choko později zabil dvořany, kteří odpověděli na jelena. p>

  • 指鹿為馬 (し ろ く い ば)
  • Ukázal na jelena a nazval ho koně

vznikl k popisu použití síly k naléhání, že něco je jedna věc, i když je to zjevně jiná.

Předpokládá se, že baka pochází z tohoto příběhu a tato teorie je ve skutečnosti nejrozšířenější. Jedna nekonzistence však spočívá v tom, že „ka“ část „baka“ je ve skutečnosti japonské čtení a takto by se v čínštině nečetlo.

# 2 Sanskrtské slovo „Moha“

Další slovo, které lze číst jako „baka“, je kanji 莫迦 (ば か), které je ze sanskrtského slova „moha“, což znamená „nevědomost“ a „iluze“. Předpokládá se, že mniši začali baka používat ezotericky a později se to začalo běžně používat. Tuto teorii navrhl japonský vědec z období Edo, Sadakage Amano, a používá se ve většině hlavních japonských slovníků, včetně Kojien. Některé studie však tuto teorii zpochybňují, protože „nevědomost“ nebyla v japonštině významem baka, když byla poprvé použita.

Zajímavým doplňkem této teorie je to, že v bengálštině, úředním jazyce Bangladéše, který má jeho původ v sanskrtu znamená slovo „baka“ „hloupého člověka“.

# 3 Wakamono (mladí lidé)

V japonštině wakamono 若 者 (わ か も の) znamená „mladí lidé“ . V této teorii se „w“ wakamono z nějakého důvodu změnilo na „b“, když se o mladých lidech mluvilo jako o hloupých, a tak vzniklo bakamono 馬鹿 者 (ば か も の).

Kunio Yanagida, otec japonské domorodé folkloristiky, uvedl, že redaktor časopisu Kojien, Izuru Shinmura, představil tuto teorii, ale nenechal žádné dokumenty, které by ji podporovaly, když zemřel. Pravda této teorie je tedy stále nejistá. Je však známo, že Shinmura nebyl ochotný pro Kojien přijmout sanskrtskou teorii „Moha“.

# 4 Bankrupt Family

Slovo baka idiot v zenu buddhistického písma znamená „rodina zbankrotovala“ a říká se, že z toho vyšel idiot bakamono, aby označil osobu jako „ někoho, kdo je tak hloupý, že mohl dopustit bankrotu své rodiny. “Tuto teorii představil profesor univerzity Tohoku Kiyoji Sato a převzal ji japonský slovník Nihon Kokugo Daijiten Japonsko (Nihon) Kokugo Daijiten.

# 5 The Family Name uma Horse (Horse)

V básnické antologii Bai Juyi Hakushi Monju Hakushi existuje báseň o bohaté čínské rodině se jménem uma horse, který utrácí všechny své peníze za hloupé věci a nakonec zbankrotují. Považuje se za bakamono, které se narodilo jako rodina koní (bakamono), kterou lze rozdělit na ba koně (ba) (koně) -ka rodiny (ka) -mono osoby (věci) (osoby). Teorii představil Osamu Matsumoto ve své knize „Zenkoku Aho / Baka Bunpu Kou Nationwide (Zenkoku) Aho / Baka Distribution (Kou)“.

Jak používat Baka

Význam bak a je tak různorodý (jak jste viděli), není divu, že jeho použití je stejně složité. Nemůžete jen křičet hloupě! „a očekáváme, že to bude každý člověk v každé situaci brát stejným způsobem.

Abychom lépe porozuměli tomu, jak a kdy použít tuto konečnou japonskou nadávku, rozdělili jsme použití baka na tři části.

Nuance

Zdroj: ايــمــي (✿❛◡❛ ฺฺ) Nono ~ ❤ 10:02

I když si nemůžeme být jisti, jak to vzniklo, víme, že se nakonec objevila baka, která zaujala své místo jako ta ošklivá malá slovo, které dnes známe a milujeme. Pojďme si tedy promyslet, jak se v současné době používá, a naučíme se, jak „si všímat vašich Ba a Ka“.

Často pozorovanými důsledky tohoto slova jsou „nedostatečné znalosti“, „nedostatečná promyšlenost“, „nedostatečné porozumění“ nebo „zneužívání stereotypu“. Význam baka se mění v závislosti na osobě, která to říká, osobě / objektu / situaci, na kterou je zaměřena, a situaci, ve které je použita.

Vím, že to zní matoucí. S tolika poz Možnosti, určitě budete mít potíže přesně vědět, kdy jej použít. Neomezené možnosti však znamenají, že se to do značné míry nemůžete pokazit. Krása mnoha nuancí spočívá v tom, že můžete kdykoli náhodně vyhubit idiota a lidi (Většinou) nemůžete prohrát!

Uvědomte si však, že jeho použití je regionálně zcela odlišné. Například v kanto (Gunma, Tochigi, Ibaraki) bude automaticky korelovat význam nejvhodnější pro aktuální situaci ., Saitama, Tokio, Chiba a Kanagawa), baka se obecně používá pro mírné posměšky, je to slovo, když opravdu chcete někoho proklet v regionu Kansai (Mie, Nara, Wakayama, Kyoto, Osaka, Hyogo ) a Shiga). Je tedy důležité si uvědomit, že lidé berou toto slovo velmi odlišně v závislosti na tom, odkud pocházejí.

Pokud znáte trochu dialekt, možná jste slyšeli synonymum aho Aho, což je nejčastěji používaná vulgární slova v Kansai. Ačkoli jsou si obě slova velmi podobná, existují mírné rozdíly es mezi nimi. Baka se často používá, když chybí vůle nebo snaha někoho porozumět, horší aho se používá, když něčí schopnost porozumět zcela chybí. Takže aho je obecně ošklivější ze dvou.

The místem, kde je třeba procvičovat co nejvíce diskrétnosti, je Hokkaido. Lidé z celého Japonska se přestěhovali na Hokkaido, takže neexistuje způsob, jak okamžitě vědět, na kterou stranu plotu Aho / Baka by někdo mohl spadnout. se liší v závislosti na oblasti Hokkaido, ve které se nacházíte. Hokkaido mají také vlastní regionální verzi baka, kterou je Hankakusai Hankakusai () nebo ve starém dialektu Takuranke Takuranke (), ale o tom později.

Pozitivní význam

Baka se často používá k zesměšňování někoho, ale lze jej použít i dobromyslně. Stejně jako anglické slovo „hloupý“ může vyjadřovat hloupost, pošetilost a iracionalitu, ale může také popsat r směšnost, opilý stav nebo dokonce pocity někoho, kdo má někoho rád. Pokud řeknete té krásné ženě, která kráčí po ulici, nebo hezkému muži z účetnictví, že jsou baka, pravděpodobně nedostanete telefonní číslo. Ale sledujete, jak baka Japonské slovo, které se používá mezi lidmi, může odhalit druh vztahu, který sdílejí.

Někdo, kdo se opravdu něčemu věnuje, může být také nazýván baka. V tomto případě „baka“ znamená, že máte tak velký zájem a Například existuje slavný film s názvem „Tsuri-Baka-Nisshi“ (Deník rybářských bláznů), ve kterém chybí vaše pozornost k ostatním lidem nebo jiným věcem. Hlavní postavou je sluha, jehož nejvyšší prioritou je rybolov. Baka význam je často self-jmenován a někdy msgid jakousi úctu.

Mezi další příklady tohoto použití patří: yakyuu baka baseball (yakyu) idiot, což znamená někoho, kdo se opravdu věnuje baseballu. Pokud se opravdu chcete učit japonsky, můžete si říkat nihongo-baka Japan Word (Nihongo) Idiot.

Baka může být také použit pro někoho, kdo pracuje tak pilně a cílevědomě na jediném úsilí, aby se stal pánem této jedné věci. Pro tento typ baka Idiot Existuje další výraz, který je „ guchoku no nen guchoku no nen „. Guchoku znamená jednoduše a hloupě čestný a nen odkazuje na smysl nebo pocit. Příkladem tohoto použití je název mangy Karate Baka Ichidai Karate-Crazy Life.

Kombinace

Nejběžnější slovo spárované s baka idiot se přímo překládá jako něco, co jste mohli kombinovat s frází „dummy“ nebo „meanie“, když vám byly tři. Oo (Big) se běžně přidává na začátek baka a používá se, když je někdo opravdu hloupý, nebo oobaka je „velký hloupý“.

To se také používá, když je někdo trochu zvědavý. Místo používání oo mladí lidé často přidávají geki Geki (Intense) nebo chou Super (velmi), z nichž se stane gekibaka Gekibaka (intenzivně hloupý) nebo choubaka super blázen (velmi hloupý). Není to úplně stejná výslovnost jako postava Chewbacca, ale je to dobrý způsob, jak si pamatovat.

Dalším běžným slovem spárovaným s baka idiotem je bakayarou idiot (hloupý muž). Předpokládal jsem, že ekvivalent v angličtině bude něco jako „frajer“, protože yarou je slang pro „muže“. Na rozdíl od frajera však může mít špatný význam jako blbec, schmuck nebo jiná nevhodnější jména. Kombinace baka idiota s takovým slovem může vypadat docela silně, ale pokud jste přes střechu, bakayarou není dost silný. Pro intenzivní situace potřebujete velké zbraně.

Pokud přidáte oo velký (oh) vpředu jako oobakayarou velký idiot (Neuvěřitelně hloupá osoba), pak urážlivého člověka rozhodně zredukujete na velikost.

Někdy je yarou nahrazeno neutrálním slovem, jako je mono osoba, nebo hnusnějším slovem, jako je tára Tare ( ). Když přidáte ko malé (malé) místo oo velké (oh) před baka idiot, jako v kobaka idiot, dostanete baka význam ‚dívat se na někoho .

Baka Příklady významů

Zdroj: Andrew Dobrow

Chcete-li získat lepší představu o tom, kdy a kde byste měli použít každou instanci baka, sestavil jsem několik situací, abyste použili správnou baka ve správný čas. Podívejte se na každou příkladovou větu a překlad baka.

# 1. Zamluvit někoho, kdo udělal chybu nebo udělal něco hloupého.

  • Hloupý!
  • Hloupý!
  • Pojďme hloupě!

# 2. Litovat, že jste vy nebo někdo jiný udělal něco hloupého.

  • Udělal jsem něco hloupého
  • Já / Vy / He / S on / Udělali tak hloupou věc.

V tomto případě můžete přidat příponu, jako bych udělal něco hloupého (jo), udělal jsem něco hloupého (na), udělal jsem něco hloupého (ne), do konce jsem udělal něco hloupého (monda) pro přidání některých konkrétnějších nuancí. Přečtěte si naše vysvětlení částice ne (), abyste pochopili, jaký význam to přidá.

# 3. Chcete-li se podívat na někoho, kdo neví něco, co považujete za všeobecně známé.

  • ~ Nevíte? Je to idiot
  • Ani nevíte ~? Jste tak prostoduchý člověk
  • 0 bodů v testu Bylo to (a)? Idiot
  • Získali jste v testu skóre 0? Musíte být docela hloupí.

# 4. Někdo, kdo na něco nemůže myslet objektivně nebo racionálně.

  • „Oyabaka – Rodiče znamenají rodiče a kombinují se s baka, aby se z nich stali Rodiče znamenají nadmíru milující rodiče. V tomto případě rodič miluje své dítě / děti natolik, že nemohou myslet objektivně nebo racionálně, pokud jde o ně.

# 5. Někdo, kdo je dobře naučený pouze v jednom předmětu a nemá obecné znalosti. V tomto použití je význam baka podobný otaku.

  • Protože je idiot.
  • Je blázen do matematiky.
  • Protože je idiot baseballu.
  • Je blázen do baseballu.
  • Protože je fotbalový idiot.
  • Je blázen do fotbalu.

# 6. Něco, co je zbytečné nebo rozbité.

  • Šrouby se stávají idioty.
  • Šroub se uvolnil a už se nebude upevňovat.
  • Vůně Staňte se idiotem.
  • Váš čich se stal hloupým .

# 7 Používá se jako předpona k vyjádření něčeho mimořádného.

  • 馬鹿 正直 (ば か し ょ う じ き)
  • super čestný
  • 馬鹿 (ば か) デ カ li
  • Super velký
  • 馬鹿 騒 (ば か さ わ) ぎ
  • Večírek
  • 馬鹿 受(ば か う) け
  • Super vtipné, velmi populární
  • 馬鹿 売 (ば か う) れ
  • Prodáno velmi dobře

Baka Dialects

Zdroj: Worldlslandinfo. com

Krátce jsem zmínil dialektické rozdíly hokkaidó pro baka dříve, ale proč se také nenaučit každý prefekturní dialekt? Některá místa používají pouze baka ば か () a nemají dialektické variace, ale většina má zábavné způsoby, jak lidi označit za hloupé. (Poznámka: Některé regiony v prefektuře mohou používat různé výrazy. Japonské dialekty nejsou přesně rozděleny podle prefekturní hranice.)

  • Okinawa: furaa ふ ら ー ()
  • Kagošima: baka ば か ()
  • Miyazaki: shichirin し ち り ん (li
  • Oita: bakatan ば か た ん ()
  • Kumamoto: anpontan あ ん ぽ ん た ん (
  • Nagasaki: baka ば か ()
  • sága: nitohasshu に と は っ し ゅ (li
  • Fukuoka: anpontan あ ん ぽ ん た ん ()
  • koči: ahou あ ほー ()
  • Ehime: ponke ぽ ん け ()
  • Kagawa: hokko ほ っ こ ()
  • Tokushima: aho あ ほ ()
  • Yamaguchi: baka ば か ()
  • Shimane: daraji だ ら じ ()
  • Tottori: darazu だ ら ず ()
  • Hirošima: baka ば か ()
  • Okajama: angou あ ん ご ー ()
  • Wakayama: aho あ ほ (li
  • Nara: aho あ ほ ()
  • Hyogo: dabo だぼ ()
  • Osaka: doaho ど あ ほ ()
  • Kjóto: aho あ ほ ()
  • Shiga: ahou あ ほ ー ()
  • Mie: ango あ ん ご ()
  • Gifu: tawake た わ け ()
  • Aichi: taake た ー け ()
  • Shizuoka: baka ば か ()
  • Fukui: aho あ ほ ()
  • Ishikawa: dara だ ら ()
  • Toyama: dara だ ら ()
  • Niigata: baka ば か ()
  • Nagano: mekesaku ぬ けさ く ()
  • Yamanashi: mekesaku ぬ け さ く ()
  • Kanagawa: baka ば か ()
  • Tokio: baka ば か ()
  • Čiba: baka ば か ()
  • Saitama: baka ば か ()
  • Gunma: baka ば か ()
  • Tochigi: usubaga う す ば が ()
  • Ibaraki: dere で れ ()
  • Fukushima: baka ば か ()
  • Yamagata: anpontan あ ん ぽ ん た ん ()
  • Akita: bakake ば か け ( )
  • Miyagi: hondenasu ほ ん で な す ()
  • Iwate: doboke と ぼ け ()
  • Aomori: honjinashi ほ ん じ な し ()
  • Hokkaido: hankakusai は ん か く さ い ()

Který je váš oblíbený? Můj je nitohasshu に と は っ し ゅ () v Saga. Zní to roztomilý, že?

Jsme všichni Baka!

Zdroj: Steve Voght

Harlan Ellison kdysi řekl: „dvěma nejběžnějšími prvky na světě jsou vodík a hloupost.“ S tolika způsoby, jak být hloupí, my lidé potřebujeme tolik způsobů, jak to nazvat. Takže si prostudujte tyto varianty „baka“, abyste byli připraveni na jakékoli hloupé situace, které na vás život hodí, nebo abyste mohli přesně popište se, když se nepřítomně smýšlíte a ocitnete se ve vířivce baka své vlastní tvorby. Ať už hovoříte o své lásce k rybaření, nebo vyfukujete trochu páry s příležitostnými japonskými nadávkami, nezapomeňte používat baka 馬鹿 (ば か) zodpovědně, efektivně a možná i trochu pošetile.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *