Anglický jazyk v Evropě

WalesEdit

Hlavní články: Jazyky Walesu a velšské angličtiny

V roce 1282 porazil Edward I. Anglie Llywelyn ap Gruffudd, Wales „Poslední nezávislý princ v bitvě. Edward se řídil praxí, kterou používali jeho normanští předchůdci při podmanění Angličanům, a postavil řadu velkých kamenných hradů, aby ovládl Wales, čímž zabránil další vojenské akci proti Anglii ze strany Velšanů. S „anglickou“ politickou kontrolou v této době přišly anglo-normanské zvyky a jazyk; Angličtina nevytlačila velštinu jako většinový jazyk velšského lidu, dokud se neobjevily kampaně proti velštině, které začaly koncem 19. století (54% V roce 1891 mluvil velšsky v roce 1891; viz velšský jazyk.) Velšským jazykem v současné době hovoří asi jedna pětina populace. Už několik desetiletí se těší podpoře ze strany úřadů, což vedlo k oživení, a v mnoha zemích má zdravé postavení. části Walesu.

IrelandEdit

Hlavní články: Irské jazyky a hiberno-angličtina

Druhým anglickým panstvím bylo Irsko. S příchodem Normanů do Irska v roce 1169 získal anglický král Jindřich II. Irské země a věrnost mnoha rodných gaelských šlechticů. 14. stoletím, nicméně, anglická vláda byla velmi omezená na oblast kolem Dublina známá jako Pale. Anglický vliv na zemi během tohoto období poklesl do té míry, že parlament ovládaný Angličany byl veden k legislativní úpravě, že každý irský nebo anglický původ musí mluvit anglicky (vyžaduje to, aby se jej naučili ti, kteří nevěděli angličtinu) prostřednictvím Statutů Kilkenny v roce 1367 .

Anglická vláda se v 16. století rozšířila Tudorovským dobytím Irska, což vedlo ke zhroucení gaelského řádu na počátku 17. století. Let hrabat v roce 1607 připravil půdu pro Plantation of Ulster a prohloubení kultury anglického jazyka v Irsku. Cromwellovská plantáž a potlačení katolicismu, včetně původního irského a „staroanglického“ (anglicko-normanského původu), dále upevňovaly anglický vliv v celé zemi.

Jak století ubíhala a sociální podmínky v Irsku se zhoršila a vyvrcholila velkým irským hladomorem, irští rodiče nemluvili irsky se svými dětmi, protože věděli, že děti možná budou muset emigrovat a irština bude mimo domovskou zemi, v Británii, Spojených státech, k ničemu, Austrálie nebo Kanada. Kromě toho se zavedení univerzálního státního vzdělávání v národních školách od roku 1831 ukázalo jako silný vektor přenosu angličtiny jako domovského jazyka, přičemž největší ústup irského jazyka nastal v letech 1850 až 1900.

Do 20. století mělo Irsko staletou historii diglosie. Angličtina byla jazykem prestiže, zatímco irský jazyk byl spojován s chudobou a disfranchisementem. Irové, kteří mluvili irsky i anglicky, upustili od mluvení se svými dětmi v irštině, nebo v extrémních případech předstírali neschopnost mluvit irsky sami. Přes státní podporu irského jazyka ve irském svobodném státě (později Irská republika) po získání nezávislosti se irský jazyk stále ustupoval, přičemž hlavním faktorem byla ekonomická okrajovost mnoha irsky mluvících oblastí (viz Gaeltacht). Z tohoto důvodu mluví irštinou jako mateřským jazykem jen velmi malý počet lidí na irském ostrově. Irština je povinným předmětem na školách v republice od 20. let 20. století a znalost irštiny byla vyžadována až do poloviny 80. let pro všechna vládní zaměstnání.

Je však možné poznamenat, že některá slova (zejména V irštině zůstávají rysy irského života a jsou zřídka, pokud vůbec, přeloženy do angličtiny. Patří mezi ně názvy zákonodárných orgánů (například Dáil Éireann a Seanad Éireann), vládní funkce jako Taoiseach a Tánaiste, volených zástupců v Dáil (Teachta Dála) a politických stran (například Fianna Fáil a Fine Gael). Irská policejní síla, Garda Síochána, se označuje jako „Gardaí“ nebo zkráceně „Stráže“. Irština se objevuje na vládních formulářích, měně euro a poštovních známkách, v tradiční hudbě a v médiích propagujících lidovou kulturu Irské placenames jsou stále běžné pro domy, ulice, vesnice a geografické rysy, zejména tisíce městských oblastí. Ale s těmito důležitými výjimkami a přes přítomnost irských přejatých slov v hiberno-angličtině je dnes Irsko převážně anglicky mluvící Plynulí nebo rodilí irští mluvčí jsou ve většině zemí menšinou, přičemž irština zůstává lidovou řečí hlavně v relativně malých regionech Gaeltacht a většina irských mluvčích hovoří plynně anglicky.

Severní Irsko Upravit

Hlavní články: Jazyky Severního Irska, Languages_of_the_United_Kingdom § Northern_Ireland a anglický jazyk v Severním Irsku
Další informace: Jazyky Irska

V době rozdělení se angličtina stala prvním jazykem velké většiny v Severním Irsku. To mělo malé starší irsky mluvící populace v horách Sperrin, stejně jako v severní Glens Antrim a Rathlin Island. V nejjižnější části hrabství Armagh byly také kapsy irských mluvčích. Všichni tito irští mluvčí byli dvojjazyční a rozhodli se mluvit anglicky se svými dětmi, a proto jsou tyto oblasti Severního Irska nyní zcela anglicky mluvící. V roce 2000 však byla v Belfastu zřízena čtvrť Gaeltacht Quarter, jejímž cílem je podpořit příchozí investice jako reakci na pozoruhodnou úroveň veřejného zájmu o učení irštiny a na rozšíření irského středního vzdělání (převážně navštěvovaného dětmi, jejichž domovským jazykem je angličtina), protože Sedmdesátá léta. V posledních desetiletích ji někteří nacionalisté v Severním Irsku používali jako prostředek k prosazování irské identity. Výše úroků od unionistů však zůstává nízká, zejména od šedesátých let. Asi 165 000 lidí v Severním Irsku má určité znalosti irštiny. Schopnost se liší; Při sčítání lidu ve Velké Británii v roce 2011 uvedlo 64 847 lidí, že rozumí irštině, mluví, čte a píše, přičemž většina z nich se ji naučila jako druhý jazyk. Jinak je kromě místních jmen a lidové hudby angličtina jediným jazykem Severního Irska. Dohoda o Velkém pátku výslovně uznává postavení irských i Ulsterských Skotů v Irské republice a v Severním Irsku.

ScotlandEdit

Hlavní články: Skotské jazyky a skotská angličtina

Angličtí mluvčí byli ve Lothianu skutečně založeni v 7. století, ale zůstali tam omezeni a ve skutečnosti se mírně snížili na postup gaelského jazyka. Během 12. a 13. století však byli normanští vlastníci půdy a jejich držitelé vyzváni, aby se usadili králem. Je pravděpodobné, že mnoho z jejich poddaných mluvilo severní formou střední angličtiny, i když pravděpodobně častější byla francouzština. Většina důkazů naznačuje, že angličtina se rozšířila do Skotska prostřednictvím měšťanských, proto-městských institucí, které byly poprvé zřízeny králem Davidem I. Přijíždějící měšťané byli hlavně Angličané (zejména z Northumbrie a hrabství Huntingdon), vlámští a francouzští. Ačkoli vojenská aristokracie zaměstnávala francouzštinu a gaelštinu, zdá se, že tato malá městská společenství do konce 13. století používala angličtinu jako něco víc než lingua franca. Angličtina se ve Skotsku objevila poprvé v literární podobě v polovině 14. století, kdy se její forma nepřekvapivě lišila od ostatních severoanglických dialektů. V důsledku výsledku válek za nezávislost však Angličané z Lothianu, kteří žili pod skotským králem, museli přijmout skotskou identitu. Růst prestiže angličtiny ve 14. století a doplňkový úpadek francouzštiny ve Skotsku učinily z angličtiny prestižní jazyk většiny východního Skotska.

Tudíž od konce 14. století a určitě do konce 15. století, Skotsko začalo vykazovat rozdělení na dvě kulturní oblasti – převážně anglickou nebo skotskou nížinu a hlavně gaelskou mluvící vysočinu (o které se pak dalo předpokládat, že zahrnuje Galloway a Carrick; viz galská gaelština). To způsobilo rozdělení v zemi, kde nížiny zůstaly, historicky více ovlivňovány Angličany na jih: nížiny ležely otevřenější útokům napadáním armád z jihu a absorbovaly anglický vliv prostřednictvím jejich blízkosti a jejich obchodních vztahů s jejich jižními sousedé.

V roce 1603 zdědil anglický trůn skotský král Jakub VI. a stal se anglickým Jakubem I. James se přestěhoval do Londýna a do Skotska se vrátil jen jednou. V době nástupu Jamese VI na anglický trůn hovořil starý skotský soud a parlament Skoti. Skoti se vyvinuli z Anglianů, kterými se hovoří v Northumbrianském království Bernicia, které v 6. století dobylo brittonské království Gododdin a přejmenovalo jeho hlavní město Din Eidyn do Edinburghu (viz etymologii Edinburghu). Skoti i nadále silně ovlivňují mluvenou angličtinu dnes skotského lidu. Je mnohem podobnější dialektům na severu Anglie než „britské“ angličtině, dokonce i dnes. zavedení verze Bible krále Jakuba do skotských církví bylo také úderem pro skotský jazyk, protože používal jižní anglické formy.

V roce 1707 skotský a anglický parlament podepsaly Smlouvu o unii. Provádění smlouvy zahrnoval rozpuštění jak anglického, tak skotského parlamentu a přenesení všech jejich pravomocí do nového parlamentu v Londýně, který se poté stal britským parlamentem.Proběhla také celní a měnová unie. Tím se upevnilo postavení Skotska ve Spojeném království.

Dnes téměř všichni obyvatelé Skotska mluví anglicky, ačkoli mnozí mluví různými dialekty Skotů, které se výrazně liší od standardní skotské angličtiny. Přibližně 2% populace používá skotskou galštinu jako svůj jazyk každodenního použití, zejména v severních a západních oblastech země. Prakticky všichni mluvčí skotské gaelštiny také mluví plynně anglicky.

Ostrov ManEdit

Ostrov Man je závislost koruny. Angličtina a manština jsou dva oficiální jazyky. Protože tak málo lidí mluví mansky jako prvním jazykem, všichni obyvatelé ostrova Man mluví anglicky.

Napsat komentář

Vaše e-mailová adresa nebude zveřejněna. Vyžadované informace jsou označeny *